Ejemplos del uso de "deliver" en inglés

<>
Deliver that cur to me! Доставьте собаку мне!
Governments cannot deliver a sustainable future alone. Правительства не могут предоставить устойчивое будущее в одиночку.
The seller must deliver the goods: Продавец должен поставить товар:
And we are going to deliver it.” И мы собираемся вам их обеспечить».
Really Simple Syndication (RSS) Feeds deliver information to you straight from the Internet. С помощью RSS-каналов содержимое доставляется пользователям непосредственно из Интернета.
In 2 months you must deliver the buildings, ready and empty. Через два месяца ты должен сдать дом, готовый и свободный.
Article 10.3.2 (iii) provides that the carrier may, in certain circumstances, not be responsible to a bill of lading holder for failure to deliver against surrender of the document. В статье 10.3.2 (iii) предусматривается, что в определенных обстоятельствах перевозчик может не нести ответственности перед держателем коносамента за несдачу груза против возврата такого документа.
Every so often the United Nations is given, if lucky, the chance and the right mandate, political support and resources to deliver. Нередко Организации Объединенных Наций, в случае удачи, предоставляются возможности и надлежащий мандат, политическая поддержка и ресурсы для выполнения задач.
From a financial perspective, the Institute's ability to deliver on its mandate is positive, with the exception of core diplomatic training, for the reasons explained in section III below. С финансовой точки зрения Институт располагает позитивными возможностями для выполнения своего мандата, за исключением обеспечения основной дипломатической подготовки в силу причин, изложенных в разделе III ниже
In addition, depending on local conditions, they could also deliver e-services directly, through an in-housean e-commerce application that would connect the tourism industry members. Кроме того, в зависимости от местных условий они могли бы также непосредственно оказывать электронные услуги за счет внутреннего применения инструментария электронной торговли, с помощью которого обеспечивалась бы связь с участниками индустрии туризма.
If I can kick drugs, I can deliver a baby. Если я мог принимать наркоту, я смогу принять роды.
We do not deliver interest-based advertising to children whose birthdate in their Microsoft account identifies them as under 13 years of age. Мы не рассылаем целевую рекламу детям, чей возраст согласно дате рождения в учетной записи Майкрософт не превышает 13 лет.
UNICEF began in 1946 in the aftermath of the Second World War, working primarily in Europe and Japan to deliver emergency assistance to children in need. ЮНИСЕФ был основан в 1946 году сразу после окончания второй мировой войны и работал в основном в Европе и в Японии, занимаясь поставкой чрезвычайной помощи нуждающимся в ней детям.
I deliver gifts in a sleigh. Я не боюсь, я доставляю подарки детям по всему миру.
They are needed to deliver vaccines and treatments. Они нужны, чтобы предоставлять вакцины и лечение.
We can deliver whenever you wish. Мы можем поставить товар в любое удобное Вам время.
Combined, all of this was supposed to deliver dynamism. Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм.
Alternately, you can configure Exchange Online to deliver messages for external recipients directly to the Internet. Кроме того, можно настроить Exchange Online так, чтобы сообщения для внешних получателей доставлялись непосредственно в Интернет.
the carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee, перевозчику не разрешается в соответствии с применимым законодательством или нормативными актами сдавать груз грузополучателю,
Finally, the carrier would not be liable for failure to deliver against surrender of a negotiable transport document if it acted in accordance with delivery instructions of the controlling party or the shipper. Наконец, перевозчик не будет нести ответственности за несдачу груза против возврата оборотного транспортного документа, если он действовал в соответствии с инструкциями распоряжающейся стороны или грузоотправителя в отношении сдачи груза.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.