Exemples d'utilisation de "demonstrating" en anglais

<>
But, for the moment, Arabs are not demonstrating against America. Но на данный момент арабы не протестуют против Америки.
On May 13, 2005, when government troops in the eastern city of Andijan opened fire from armored personnel carriers on thousands of people demonstrating against poverty and abuse of power, the guns killed hundreds of people. 13 мая 2005г, когда в восточном городе Андиджане правительственные войска открыли огонь по тысячам людей, протестующих против бедности и злоупотребления полномочиями, сотни людей погибли от пуль.
Alternative procedure for demonstrating the parking brake performance. Альтернативная процедура иллюстрации эффективности стояночного тормоза
They're clearly demonstrating a sense of touch. Очевидно, что они обладают осязанием.
He used to make these long trips demonstrating team bricklaying. Он совершал длительные поездки, показывая коллективный метод.
And that is precisely what many city administrators are demonstrating. И это именно то, что делают власти многих городов.
Egypt's establishment and its military are demonstrating far greater resolve. Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность.
And this is demonstrating that through random energy, we can build non-random shapes. Это показывает, как можно направить случайным образом приложенную энергию на построение геометрических структур.
Is there not something deeply depressing about 18-year-olds demonstrating about the retirement age? Разве нет чего-то глубоко удручающего в том, как 18-летние демонстранты показывают свою озабоченность пенсионным возрастом?
They haven't looked at children and they're certainly not demonstrating any love for them. Они детей в глаза не видели и точно не проявляют к ним никакой любви.
The Group noted that dynamic modelling had a clear role in demonstrating and quantifying future ecosystem effects. Группа отметила, что динамические модели играют ясную роль в иллюстрировании и количественном определении будущего экосистемного воздействия.
Increasing country awareness of the policy environment for statistics and demonstrating good practice in meeting the requirements; повышение осведомленности стран относительно требуемых политических условий в области статистики и пропагандирование эффективной практики выполнения требований;
The description may include specifications, engineering drawings, reports demonstrating compliance with regulatory requirements, and other relevant documentation. Это описание может включать спецификации, инженерно-техническую документацию (чертежи), отчеты, подтверждающие соблюдение регламентирующих требований, а также другую соответствующую документацию.
Scenes of wild-eyed mullahs demonstrating in the streets of Pakistani cities are a boon to his position. Сцены, показывающие мулл с безумными глазами протестующих на улицах Пакистана, укрепляют его позиции.
Those efforts include learning a national language and demonstrating willingness to participate in economic life and acquire a skill. Это содействие выражается среди прочего в изучении одного из национальных языков и в готовности участвовать в экономической жизни и получить профессиональное образование.
The statement of income and expenditure for the biennium 1998-1999, demonstrating that the budget for those years has remained balanced. ведомость поступлений и расходов за двухгодичный период 1998-1999 годов, из которой видно, что в эти годы бюджет оставался сбалансированным.
This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the organization's operational requirements; Такая практика должна быть изложена в четко сформулированном директивном заявлении, подтверждающем ее соответствие оперативным потребностям организации;
Without any doubt, that would be the best message we could deliver to Vienna, thereby demonstrating our unfailing support for the Agency. Нет сомнений в том, что это было бы самым ясным сигналом для Вены, который показал бы нашу неизменную поддержку Агентства.
If the tables were turned we would be out in the streets demonstrating our right to bear arms — kicking ass and taking names. Если бы это произошло - мы все бы вышли на улицы, реализуя свое право на ношение оружия - мы бы дрались и выкрикивали проклятия.
On 7 December 2005, the complainant sent to ARK a medical report demonstrating that she had suffered sexual abuses before she left Belarus. 7 декабря 2005 года заявительница направила АКУ медицинское заключение, которое подтверждает, что она пострадала от сексуальных надругательств перед тем, как покинула Беларусь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !