Exemples d'utilisation de "depositary share" en anglais
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое.
"What's great about Yandex is that it has more freefloating shares than we saw with LinkedIn (LNKD) and China's Renren (RENN)," says Anthony Moro, managing director of BNY Mellon Depositary Receipts.
«В Яндексе привлекает то, что у него больше свободно обращающихся акций, чем у LinkedIn и китайского Renren», – утверждает Энтони Моро (Anthony Moro), управляющий директор BNY Mellon Depositary Receipts.
We did not evolve from monkeys. We share a common ancestor.
Мы не произошли от обезьян, у нас общий предок.
Most investors own Gazprom through its depositary receipts in London, or by direct access to Russia's listed shares.
Зарубежные инвесторы владеют Газпромом посредством прямой и косвенной торговли акциями.
The IMF also has the unique advantage of being the only depositary of international reserves.
МВФ также имеет преимущество, которое заключается в том, что он является единственным хранителем международных резервов.
I can't say I share your enthusiasm for the idea.
Не могу сказать, что я разделяю ваш энтузиазм по поводу этой идеи.
And a prince of the church appears to him like the depositary of a truth that he can no longer accept although it still fascinates him.
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
Another point is possible co-operation, purchase or share in your company.
Еще один предмет обсуждения это возможная кооперация, покупка или капиталовложение в Ваше предприятие.
It contains the latest information on legal interpretations of the TIR Convention, on Depositary Notifications and national and international control measures introduced by Customs authorities, the TIR Administrative Committee and the TIRExB.
На нем содержится последняя информация о юридических толкованиях Конвенции МДП, уведомлениях депозитария и о национальных и международных мерах контроля, введенных таможенными органами, Административным комитетом МДП и ИСМДП.
The secretariat, referring to article 27, informed the Working Group that it will forward the Working Group's proposal regarding the Depositary to the Legal Service of the United Nations.
Ссылаясь на статью 27, секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что он направит предложение Рабочей группы о депозитарии в Юридическую службу Организации Объединенных Наций. С.
Draft guideline 2.1.8 prompted some concern, since the depositary should not be expected to judge or express a view on the impermissibility of a reservation, but should be neutral and impartial in the exercise of its functions in keeping with the provisions of article 77 of the 1969 Vienna Convention.
Проект руководящего положения 2.1.8 вызывает некоторую озабоченность, поскольку депозитарий не должен давать оценку или выражать свое мнение относительно допустимости той или иной оговорки, а должен быть нейтральным и беспристрастным при выполнении своих функций в соответствии с положениями статьи 77 Венской конвенции 1969 года.
Share in proportionally consolidated companies and joint ventures
Доля в пропорционально консолидированных компаниях и совместных предприятиях
The 1997 Summary of practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties devotes an entire chapter to describing the difficulties encountered by the Secretary-General in determining the “States and international organizations which may become parties”, difficulties which legal theorists have largely underscored.
В «Кратком справочнике по практике Генерального секретаря в качестве депозитария многосторонних договоров 1997 года целая глава посвящена описанию трудностей, с которыми Генеральный секретарь встречается при определении того, кого можно считать «государствами и международными организациями, имеющими право стать участниками», поскольку эта формулировка часто встречается в рамках данной доктрины.
Upon signature and ratification, acceptance or approval, or accession, or provisional application, the European Community or any intergovernmental organization referred to in article 5, paragraph 1, shall deposit a declaration issued by the appropriate authority of such organization specifying the nature and extent of its competence over matters governed by this Agreement, and shall inform the depositary of any subsequent substantial change in such competence.
После подписания и ратификации, принятия или утверждения, или присоединения, или временного применения Европейское сообщество или любая межправительственная организация, о которой говорится в пункте 1 статьи 5, сдает на хранение заявление, выданное надлежащим органом такой организации, с указанием характера и рамок ее компетенции в вопросах, регулируемых настоящим Соглашением, и информирует депозитария о любых последующих существенных изменениях в такой компетенции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité