Exemples d'utilisation de "depreciated currency" en anglais

<>
Canada's depreciated currency made American goods more expensive in Canada By doing so, a feared explosion of U.S. imports did not take place. Когда это произошло, взрыв американского импорта, которого так опасались, не состоялся.
Providing further fiscal stimulus to boost economic growth would carry its own risks, owing to the debt ceiling and another, more ominous factor: America is already overly indebted, and there are signs that major holders of US government securities are finally tired of being repaid in depreciated currency. Предоставление дальнейшего налогово-бюджетного стимулирования для ускорения экономического роста будет достаточно рискованным предприятием из-за предельной суммы государственного долга и еще по одной, более зловещей причине: внешний долг Америки и без того огромен, и уже есть признаки того, что крупнейшие держатели государственных ценных бумаг США, наконец-то, устали получать выплаты в обесценивающейся валюте.
Since early 2014, the renminbi has depreciated by a mere 7.5% against the dollar, compared to the euro’s roughly 25% depreciation in this period, not to mention even faster currency weakening in many emerging markets. С начала 2014 года юань девальвировался к доллару всего лишь на 7,5%, в то время как евро за тот же период девальвировался примерно на 25%, не говоря уже о валютах многих развивающихся стран, которые ослабли ещё сильней.
Unemployment soared, the currency depreciated, and food prices rose dangerously. Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
When Rouhani was elected in 2013, Iran was suffering from 35% inflation, the national currency had depreciated by two-thirds in the previous year, and international sanctions were crippling the economy. Когда в 2013 году Рухани был избран президентом, инфляция в Иране достигала 35%, валюта страны не оправилась от девальвации на две трети, произошедшей годом ранее, развитию экономики мешали международные санкции.
After appreciating by 8.1 per cent against the United States dollar by the end of December 1997, the rate of exchange of the national currency has depreciated for the past three years by 69.4 percent (1998), 85.9 percent (1999) and 81.9 percent (2000), respectively. После повышения в конце декабря 1997 года курса национальной валюты по отношению к доллару США на 8,1 процента за последние три года курс национальной валюты снижался соответственно на 69,4 процента в 1998 году, 85,9 процента в 1999 году и 81,9 процента в 2000 году.
To that end, some significant progress has been made in the stabilization of the exchange rate during the first quarter of 2001, considering that the national currency has so far depreciated against the United States dollar by only 5 per cent during this period, compared with the 50 per cent depreciation observed during the past four years. В этом отношении был достигнут определенный значительный прогресс в деле стабилизации обменного курса в первом квартале 2001 года с учетом того, что в течение рассматриваемого периода курс национальной валюты снизился только на 5 процентов по отношению к доллару США, тогда как за последние четыре года он сократился на 50 процентов.
The new currency — Drachma — will be depreciated considerably against the Euro and will for a short while take some of the pressure off the economy. Новая валюта — драхма — значительно обесценится по отношению к евро, что на короткое время приведет к некоторому ослаблению давления на экономику.
If China had let its currency float back then, it would have depreciated in value, deepening the crisis. Если бы Китай отпустил свою валюту «в свободное плавание» пять лет назад, ее обесценение привело бы к усилению кризиса.
A capitalization threshold is a currency amount that determines whether assets are depreciated if they meet the specified amount. Порогом капитализации является сумма в валюте, которая определяет, амортизированы ли активы, если они соответствуют указанной сумме.
It forced China to accumulate huge amounts of dollars to stabilize its currency and gave the euro an extra boost as the dollar depreciated. Она заставила Китай накопить огромные долларовые резервы для стабилизации собственной валюты и привела к повышению курса евро по мере падения доллара.
The foreign exchange rate is at twice its previous valuation; there is a standing ban on the use of foreign currency, and the already limited resources available for humanitarian activities have depreciated seriously, putting at risk those who are most in need of assistance. Обменный курс иностранных валют возрос вдвое по сравнению с его предыдущей оценкой; в стране действует постоянный запрет на использование иностранный валюты, и имеющиеся в распоряжении и без того ограниченные ресурсы на гуманитарную деятельность сильно обесценились, создав угрозу для тех, кто в наибольшей степени нуждается в помощи.
The cedi is Ghana's current currency. Its symbol is "₵". Седи - текущая валюта Ганы. Её символ - "?".
The ruble has depreciated sharply against both. По отношению к обеим этим валютам рубль сильно обесценился.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency. Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
This high-handed attempt to highjack the ECB and make it a servant of the European Parliament would mean chronically low European interest rates and a depreciated euro. Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро.
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. Доллар подешевел по отношению к японской валюте с 360 до 308 иен.
The United States did something similar in 1933, when it depreciated the dollar by 69% and abandoned the gold standard. Соединенные Штаты сделали нечто подобное в 1933 году, когда доллар обесценился на 69%, и отказались от золотого стандарта.
The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country. Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны.
The outcome was a sudden fall in the value of the dollar, which depreciated by 50% against the Deutschemark. Результатом было внезапное падение ценности доллара, который обесценился на 50% по отношению к немецкой марке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !