Exemples d'utilisation de "digests" en anglais

<>
As the world digests President Barack Obama's recent historic speech in Cairo, one conclusion is readily apparent: Пока мир переваривает недавнюю историческую речь президента Барака Обамы в Каире, один вывод является абсолютно бесспорным:
And then finally, it controls also the secretion of this molecular machinery, which actually digests the food we cook. И наконец, он также контролирует секрецию этой молекулярной фабрики, которая и переваривает приготовленную пищу.
As the world digests President Barack Obama’s recent historic speech in Cairo, one conclusion is readily apparent: it will take more than a single speech to effect reconciliation between the United States and the Islamic world, after years of hostility and mistrust. Пока мир переваривает недавнюю историческую речь президента Барака Обамы в Каире, один вывод является абсолютно бесспорным: потребуется больше, чем речь для того, чтобы осуществить примирение между Соединенными Штатами и Исламским миром после многих лет враждебности и недоверия.
She could probably digest the frying pan. При желании она могла бы и сковородку переварить.
That's worth a Reader's Digest. Достойно упоминания в "Ридерс Дайджест".
•Economic Calendar – daily digest of news and important events on the Forex market •Экономический календарь - ежедневный обзор важных новостей и событий на рынке Форекс.
Your brain can't digest a breakfast burrito. Твой мозг не сможет переварить буррито на завтрак.
But you've proven me and the experts from Reader's Digest wrong! Но ты доказал мне и ряду экспертов, из Ридерс Дайджест, что они ошибаются!
Well, what digested pecan would be on the wall? Хмм, что переваренный пекан будет делать на стене?
I once read in a Reader's Digest that this is the way heart attacks start. Я читала в "Ридерс Дайджест", что так начинаются инфаркты.
Only we humans make waste that nature can't digest. Только мы люди создаем хлам, который природа не может переварить.
The organization is regularly publishing a monthly newsletter and a quarterly journal entitled Indian Education Digest. Организация на регулярной основе издает ежемесячный бюллетень и выходящий раз в квартал журнал «Индиан эдьюкейшн дайджест».
The boa constrictor can spend whole weeks digesting each meal. Удав может целыми неделями переваривать пищу.
I was in a doctor's office last CAT scan, and there was a Reader's Digest, October 2002. Я был в офисе доктора на последней компьютерной томографии, и там был "Ридерз Дайджест" за октябрь 2002.
I'm gonna take a walk and digest this nutritious repast. Я пойду прогуляюсь и переварю этот чудесный обед.
If some time has passed before you delete a post, it could still appear in a digest email sent to your connections. Если публикация была удалена спустя какое-то время после её размещения, возможно, она всё равно появится в дайджесте, отправляемом вашим контактам по электронной почте.
So because of having cooked food, it's easier to digest. И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать.
Tap Details under each type of email, to select the frequency of the emails you receive - Recommended, Weekly Digest Emails, or Individual Emails. Коснитесь Дополнительно для каждого типа сообщения электронной почты, чтобы выбрать частоту получения сообщений — Отдельные сообщения, Еженедельные дайджесты или Персональные настройки.
Once they have digested Yukos, they will look for another meal. Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи.
Information was also provided on his organization's efforts to generate a universal data base on international minority rights jurisprudence to be followed by an analytical digest and commentary. Кроме того, была представлена информация об усилиях его организации по созданию универсальной базы данных по международной юридической практике в области прав меньшинств, на основе которой были бы подготовлены аналитический дайджест и комментарии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !