Exemples d'utilisation de "dismal" en anglais

<>
Other currency-centered conferences were dismal failures. Другие конференции, основным на которых был валютный вопрос, оказались провальными.
Deregulation had proven to be a dismal failure. Дерегуляция доказала, что она является зловещей ошибкой.
Voluntary codes of good conduct have been a dismal failure. Принципы добропорядочности, основанные на доброй воле, оказались плачевно неэффективными.
But Renzi failed to improve Italy’s dismal economic performance. Но Ренци не удалось улучшить жуткие показатели экономики Италии.
My life as a human being has been a dismal failure. Мое человеческое существование было жалкой ошибкой.
The demonstrations occurred even in small towns, and despite dismal weather. Несмотря на плохую погоду, демонстрации состоялись даже в маленьких городках.
Le Bon Marche is a dismal place without your handsome face. Le Bon Marche такое унылое место без твоего красивого лица.
Social indicators, such as life expectancy, mirrored the dismal GDP numbers. Социальные показатели, такие как средняя продолжительность жизни, с зеркальной точностью отразили падение показателей ВВП.
The country has done its best to live down it dismal past. Но страна сделала все возможное, чтобы загладить свое тяжелое прошлое.
But this does not mean that China’s prospects are altogether dismal. Но это не означает, что перспективы Китая в целом плохи.
I walked farther into a dismal prison of anger, desolation, and self-reproach. Я всё глубже заходил в тенеты гнева, одиночества и самобичевания.
By almost any measure, African science and technology is in a dismal state: Практически по любым меркам, африканская наука и технология находится в плачевном состоянии:
Economists put forward three reasons for the dismal performance of some richly endowed countries: Экономисты выдвигают три причины удручающих показателей некоторых богатых ресурсами стран:
Although economic performance during this period was not dismal, it was certainly not impressive. Хотя экономические показатели в этот период не были ужасными, не были они и впечатляющими.
Even within cities, poor areas are so disconnected and inadequately endowed that productivity is dismal. Даже в городах, бедные районы настолько отстранены и недостаточно оснащены, что ведет к слабой производительности.
(According to one opinion poll, her approval rating before leaving office was a dismal 4%). (Согласно одному из опросов общественного мнения, ее рейтинг одобрения до ухода с поста составлял жалких 4%).
It would be unfair, however, to blame the Berlusconi government alone for this dismal performance. Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели.
Despite the dismal condition of most scientific and technological institutions in Africa, pockets of strength exist. Несмотря на плачевное состояние большинства африканских научных и технологических учреждений, в Африке все же существуют и сильные институты.
I am pleased to report that the government’s propaganda campaign has been a dismal failure. Я рад сообщить, что пропагандистская кампания правительства обернулась полным провалом.
It is good that the Fed is trying to make amends for its dismal pre-crisis performance. Хорошо, что ФРС пытается загладить свои удручающие докризисные показатели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !