Exemples d'utilisation de "do as" en anglais

<>
Do as you were told to do. Делай так, как тебе сказали.
You must do as you are told to. Ты должен делать так, как тебе сказали.
Any watch will do as long as it is cheap. Подойдут любые часы, если это не дорого.
Do as he tells you. Делай, как он тебе сказал.
Any book will do as long as it is interesting. Любая книга подойдёт, если только она интересная.
Do as you want. Делай как хочешь.
You are free to do as you please with your money. Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь.
Do as you are told to do. Делай, как тебе говорят.
When in Rome, do as the Romans do. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Do as you would be done by. Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой.
If we can't as we would, we must do as we can Если не получается как хочется, надо делать как можется
If the US is anything to go by then some of the European stock markets have a lot of catching up to do as the ECB’s actions help to push bond yields further lower and, in some cases, into the negative territory. Если ориентироваться на США, то некоторым европейским фондовым рынкам есть, что наверстывать, поскольку действия ЕЦБ способствуют еще большему снижению доходности, и в некоторых случаях, даже до отрицательных значений.
Without regulations, forex brokers can do as they please and this may result in some very unpleasant issues for you as a trader. Если брокер работает по неустановленными правилам, то закон ему не писан, а это может сказаться на торговой деятельности трейдера.
Prime Minister David Cameron tried to smooth over some of the worries at a conference earlier this week, reasoning that “the worst thing for us to do as a country is to pretend this European debate isn’t happening". Ранее на этой неделе премьер-министр Дэвид Кэмерон попытался успокоить волнения, сделав разумное заявление: «Худшее, что мы можем сделать как государство, это притворяться, что этого диалога о членстве в ЕС нет».
US companies may not do as badly in Q1 2015, which could boost their attractiveness. Компании США не могут так плохо провести 1-й квартал 2015 года, что, вероятно, сделает их более привлекательными.
In contrast, he is usually quite reluctant to do as much for a less-known or unknown competitor. И наоборот: обычно они неохотно делают это для конкурирующих с ней фирм, которые не известны или малоизвестны.
Those countries with their own currency, and an independent central bank that had the freedom to do as it wished, show no relationship at all between fiscal austerity (and thus stimulus as well) and growth of GDP. Но те страны, где есть собственная валюта и независимый центробанк, который мог действовать по своему усмотрению, не продемонстрировали никакой связи между фискальным ужесточением (и, таким образом, стимулированием) и ростом ВВП.
Once in the elevator, I broke down crying, which I continued to do as I walked home to my apartment in the east 70s. Войдя в лифт, я расплакалась и рыдала всю дорогу до дому.
Please keep in mind that everything you can do as a legacy contact is optional. Помните о том, что никакие действия хранителей не являются обязательными.
Demanding that others do as one says is never as productive as asking them to do as one does. Требовать от других сделать так, как просят, никогда не было столь же продуктивным, как просьба сделать так, как делаете вы сами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !