Exemples d'utilisation de "drawing up" en anglais
It is necessary that you take part in the drawing up the statement.
Необходимо, чтобы Вы приняли участие в составлении акта.
Okay, I'll begin drawing up the statement of facts.
Ладно, я начну составлять заявление об обстоятельствах дела.
Uzbekistan does not include a specific list of extraditable offences when drawing up international treaties on extradition.
Республикой Узбекистан при составлении международных договоров о выдаче не практикуется определенный перечень преступлений, влекущих выдачу.
Tonight, we had fun drawing up our family tree together.
Сегодня вечером мы развлекались тем, что составляли своё семейное генеалогическое древо.
When drawing up contracts, contractual terms to prevent the firms increasing their conflict of interest should be considered.
При составлении договоров следует предусматривать договорные положения, не позволяющие фирмам увеличивать их коллизии интересов.
Sister Julienne told me of your troubles when we were drawing up the prayer list.
Сестра Джулианна рассказала мне о ваших проблемах, когда мы составляли список для молитвы.
The export control regimes play an important role in drawing up control lists and raising related international standards.
Режим экспортного контроля играет важную роль в составлении контрольных списков и повышении международных стандартов экспортного контроля.
It proposed a map drawing up the new police areas based on operational efficiency, not political control.
Она предложила составить новую карту полицейских районов на основе принципа оперативной эффективности, а не по принципу политического контроля.
Drawing up of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of both Conventions.
Составление имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках обеих Конвенций.
Before drawing up the final version of the contract for signing we would like to confirm the main points.
Прежде чем мы составим к подписанию окончательный договор, мы намерены подтвердить обсужденные главные положения.
I warmly support all his points, although I offer a word of caution about the drawing up of a list of global terrorist organizations.
Я искренне поддерживаю все высказанные им мысли, хотя и выступлю с определенного рода предостережением относительно составления списка глобальных террористических организаций.
At present all 21 ministries are either in the process of drawing up project descriptions or projects have been initiated within their core areas of responsibility.
В настоящее время все 21 министерство либо находятся в процессе составления описаний проекта, либо уже приступили к осуществлению проектов в качестве элементов своей основной деятельности.
This study will serve as a basis for drawing up the next Master Plan of Klaipėda Port development until 2025 and estimation of the main investment projects.
Это исследование послужит в качестве основы для составления следующего генерального плана развития порта Клайпеда до 2025 года, а также для оценки основных инвестиционных проектов.
Norway considers these instruments to be very important, particularly since they play a significant role in drawing up agreed control lists and raising international export control standards.
По мнению Норвегии, эти режимы имеют весьма важное значение, особенно в связи с тем, что они играют существенную роль в составлении согласованных контрольных списков и повышении международных стандартов экспортного контроля.
The Conference also welcomed the assessment of needs prepared by the Working Group and the drawing up of a list grouping countries seeking assistance in the same areas.
Конференция также с удовлетворением приняла к сведению оценку потребностей, подготовленную Рабочей группой, и факт составления группового перечня стран, стремящихся получить помощь в одних и тех же областях.
Mr. KJAERUM observed that Lithuania was in the process of drawing up a national human rights plan, which might cover the idea of a national plan of action.
Г-н КЬЕРУМ отмечает, что Литва находится в процессе составления национального плана по правам человека, который мог бы охватывать и предложение о разработке национального плана действий.
When drawing up the service plans, the authorities ensured that those officials were not used too often for deportation duty within a short space of time, in order to avoid burnout.
При составлении служебных планов власти стараются следить за тем, чтобы эти сотрудники не слишком часто участвовали в депортациях в течение короткого периода времени, чтобы избежать истощения их духовных и физических сил.
The Jewish Council comprised of 24 elected Jews personally responsible for carrying out the orders of the regime in Krakow, such as drawing up lists for work details, food and housing.
Еврейский совет состоял из 24 избранных евреев Они персонально отвечали за исполнение приказов режима в Кракове и составляли списки рабочих бригад, продовольственного снабжения и размещения.
The Group of Experts on ICP (formerly the Working Party on International Legal and Commercial Practice- WP.5) has also prepared guidelines for drawing up contracts and guides on different issues.
Группа экспертов в области практики международных договоров (бывшая Рабочая группа по международной юридической и коммерческой практике- РГ.5) разработала также руководящие принципы составления контрактов и руководств по различным вопросам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité