Exemples d'utilisation de "drug free workplace act" en anglais

<>
But few - if any - drug free societies ever existed. Но за всю историю существовало лишь несколько - если существовало - обществ, свободных от наркотиков.
In addition, the Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency, under the Equal Opportunity for Women in the Workplace Act 1999, works with employers to assist them to achieve equal opportunity for female employees. Кроме того, Управление по обеспечению равных возможностей для женщин на производстве, действующее в рамках закона об обеспечении равных возможностей для женщин на производстве 1999 года, содействует работодателям в обеспечении равенства возможностей для трудящихся-женщин.
The first assumes that human beings are better off "drug free," and that all societies should strive to be drug free. Согласно первому предполагается, что люди "без наркотиков" живут лучше, и что все общества должны стремиться избавиться от наркотиков.
Regarding the Occupational Safety and Health Convention, 1981 (No. 155), the Committee, with reference to its previous comments, noted in its 1999 observation on the Convention with interest that the Safety and Health Protection at the Workplace Act of 1996 ensures legislative conformity with the provisions of the Convention. Что касается Конвенции о безопасности и гигиене труда и производственной среде 1981 года (№ 155), то Комитет, ссылаясь на свои предыдущие комментарии, с интересом отметил в своем замечании 1999 года по этой Конвенции, что Закон об охране здоровья на рабочем месте 1996 года обеспечивает соответствие законодательства положениям Конвенции.
However, paragraph 89A (2) (t) of the federal Workplace Relations Act 1996 permits federal awards to contain provisions covering pay and conditions for outworkers. Вместе с тем в соответствии с пунктом 89А (2) (t) федерального закона 1996 года о производственных отношениях решения федеральных органов могут содержать положения, касающиеся оплаты труда и условий работы надомных работников.
Therefore, having in mind present economic situation in Montenegro, there are but few women who are ready to loge complaint against discrimination and abuse at workplace since such an act might pose threat for their job and material status. Поэтому, учитывая нынешнее экономическое положение в Черногории, лишь некоторые женщины готовы подавать жалобу на случаи дискриминации и злоупотреблений на рабочем месте, поскольку такое действие может неблагоприятно сказаться на их работе и материальном положении.
The refusal to include the words "harm reduction" seems motivated by ideology rather than science, despite clear evidence showing that needle exchange and substitution treatment keep drug users alive and free of deadly infections. Отказ включить в декларацию фразу "уменьшение вреда наркотиков", похоже, больше мотивирован идеологией, чем наукой, несмотря на чёткие доказательства того, что замена игл и лечение замещением позволяют людям, употребляющим наркотики, оставаться в живых и не подвергаться смертельно опасным инфекциям.
Representative of the corporation, Dan Fogelman, asserted in an interview with a left-wing site, the Huffington Post, that a total of "less than five" Walmart employees left the workplace, and the protest act was just "another PR trick" of the union that organized it. Представитель корпорации Дэн Фогелман утверждал в интервью левому сайту Huffington Post, что рабочие места покинули в общей сложности "менее пяти" сотрудников Walmart, и что акция протеста была всего-навсего "очередным пиаровским трюком" организовавшего ее профсоюза.
Legislation governing health and safety in the workplace is part of the Labour and Employment Act 1972. Законодательные нормы, регламентирующие гигиену и охрану труда, включены в Закон 1972 года о труде и занятости.
Throughout the world practical projects were also undertaken to address drug abuse, safe motherhood, breast cancer, tobacco free initiatives, Alzheimer's Disease and many other issues. По всему миру выполнялись также полезные проекты по такой тематике, как борьба с наркоманией, охрана материнства, рак молочной железы, борьба с курением, болезнь Альцгеймера и многим другим вопросам.
But the only economic rights the Bush administration recognizes are intellectual property rights, putting the interests of drug companies ahead of those with life threatening diseases, and the free mobility of capital, which has had such devastating effects on many countries. Но единственные экономические права, которые признает администрация Буша – это право интеллектуальной собственности, которое ставит интересы фармацевтических компаний выше интересов людей, страдающих опасными для жизни заболеваниями, и право свободного перемещения капитала, повлекшее столь разрушительные последствия во многих странах.
Turning to sexual harassment in the workplace, she said that before its revision in 2006, the Equal Employment Opportunity Act had merely said that employers would have to give consideration to female employees. Касаясь проблемы сексуальных домогательств на рабочем месте, оратор говорит, что до пересмотра в 2006 году Закона об обеспечении равных возможностей в области занятости он лишь оговаривал, что работодатели обязаны уделять внимание работающим женщинам.
Other measures included ratification of the South Asian Association for Regional Cooperation Convention on Preventing and Combating Trafficking in Women and Children; preparation of a code of conduct for gender justice in the workplace and a bill on domestic violence; and adoption of an amendment to the 1951 Citizenship Act, giving nationality rights to the children of foreign spouses. В числе других мер следует отметить ратификацию Конвенции о предупреждении торговли женщинами и детьми и борьбе с ней, разработанной Южноазиатской ассоциацией регионального сотрудничества; подготовку кодекса поведения по обеспечению гендерного равенства на рабочем месте и разработку законопроекта о насилии в семье, а также принятие поправки к Закону о гражданстве 1951 года, предоставившей права гражданства детям, родившимся у супругов-иностранцев.
Noting the progress that Afghanistan has made in implementing the National Drug Control Strategy of the Government of Afghanistan, including the fact that the number of its provinces free of opium poppy more than doubled, from six to thirteen, in 2007, отмечая прогресс, достигнутый Афганистаном в осуществлении Национальной стратегии правительства Афганистана в области борьбы с наркотиками, включая тот факт, что в 2007 году количество провинций, свободных от опийного мака, увеличилось более чем вдвое — с шести до тринадцати,
On 3 December 1999, the Prime Minister issued Instruction 167 ordering the armed forces nationwide to re-arrest persons suspected of armed robbery, kidnapping and drug trafficking who had previously been released by Cambodian courts because charges had been dropped while they were free on bail or before they had served their sentences. 3 декабря 1999 года премьер-министр издал инструкцию 167, в которой вооруженным силам приказывалось повторно арестовать на территории всей страны лиц, которые подозреваются в вооруженном разбое, похищении людей и торговле наркотиками и которые были ранее освобождены камбоджийскими судами, так как обвинения против них были сняты в то время, когда они были освобождены под залог, или до отбытия ими наказаний.
To support the creation of workplaces free of discrimination through a multifaceted strategy that includes civil rights enforcement, public education and communication within the workplace, and to promote and protect the rights of workers who are subject to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; поддерживать деятельность по созданию рабочих мест без какой бы то ни было дискриминации путем реализации комплексной стратегии, предусматривающей укрепление гражданских прав, обеспечение государственного образования и распространение информации на рабочем месте, и поощрять и защищать права трудящихся, подвергаемых расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Government action to combat drug and alcohol abuse had yielded some positive results: significant numbers of women were enrolling in needle-exchange programmes and in the free methadone therapy programme. Принимаемые государством меры по борьбе с наркоманией и алкоголизмом принесли некоторые положительные результаты, в частности в программах по обмену игл и в бесплатной программе метадоновой терапии участвуют большое число женщин.
In Asia, UNODC cooperation and partnership with ASEAN in drug control have been further strengthened with the successful second International ASEAN/ACCORD Congress in Beijing in October 2005 and the renewed commitment to continue to work towards making ASEAN member States free of illicit drugs. В Азии укреплены сотрудничество и партнерские отношения ЮНОДК с АСЕАН в области контроля над наркотиками, что позволило успешно провести в октябре 2005 года в Пекине второй Международный конгресс АСЕАН/АККОРД и закрепить обязательство и далее предпринимать усилия к превращению государств- членов АСЕАН в зону, свободную от запрещенных наркотиков.
For example, the 1983 introduction of the US Orphan Drug Act successfully supported the development of treatments for rare conditions. Например, принятый в США в 1983 году закон об орфанных препаратах успешно помог разработке новых методов лечения редких заболеваний.
The public response to the book’s description of unsanitary conditions in the industry was so strong that the United States Congress enacted the Pure Food and Drug Act – the first law to require labeling of contents on food packages – the very same year. Общественный отклик на описание в книге антисанитарных условий на предприятиях отрасли был таким сильным, что Конгресс Соединенных Штатов принял Закон о доброкачественности пищевых продуктов и медицинских препаратов – первый закон, в котором требовалось указывать содержимое на упаковках продуктов питания – в том же году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !