Exemples d'utilisation de "enclosing" en anglais
Traductions:
tous371
прилагать209
заключать76
прилагаться35
включать13
закрытый7
закрыть7
вкладывать5
приложение4
autres traductions15
We will send you an acknowledgement that we have received your complaint, enclosing a copy of this procedure.
Вы получите уведомление от нас, вместе с копией данной процедуры, что мы получили вашу жалобу
a circle enclosing the letter " E " followed by the distinguishing number of the country which was granted the approval,/and
круга, в котором проставлена буква " Е ", за которой следует отличительный номер страны, предоставившей официальное утверждение/, и
To embed analytics code within your Instant Article, apply the op-tracker class to the element enclosing the tracking code.
Чтобы добавить код для аналитики в моментальную статью, примените класс op-tracker к элементу , который содержит код отслеживания.
Her slogan – “on est chez nous” (we are at home) – underscores her focus on enclosing France in a national cocoon that resists “wild globalization.”
Её лозунг – “on est chez nous” («мы у себя дома») – подчёркивает её акцент на изоляции Франции в национальном коконе, защищающем от «дикой глобализации».
By letter dated 14 January 2000, the Government replied, enclosing relevant documentation, to the cases communicated to it by the Special Rapporteur in November 1999.
В письме от 14 января 2000 года правительство представило ответы и соответствующую документацию в связи со случаями, которые были доведены до его сведения Специальным докладчиком в ноябре 1999 года.
Body text in your Instant Article is defined in paragraph form by enclosing the content with tags inside of the section of your HTML document's .
Чтобы разбить основной текст моментальной статьи на параграфы, окружите его тегами в разделе HTML-кода вашего документа.
For the Muslims, the compound enclosing the Dome of the Rock and Al-Aqsa mosque is, after Mecca and Medina, the third holiest site in Islam.
Для мусульман территория окружающая Купол над Скалой и мечеть Аль-Акса является третьим священным местом в исламе после Мекки и Медины.
A composite IBC with a fully enclosing outer casing shall be so designed that the integrity of the inner receptacle may be readily assessed following the leakproofness and hydraulic pressure tests.
Составной КСГМГ со сплошной наружной оболочкой должен быть сконструирован таким образом, чтобы можно было легко определить целостность внутренней емкости после испытания на герметичность и гидравлического испытания.
In 1989, the last Communist Government issued a legal act permitting residents to expand their living areas by enclosing balconies, loggias and verandas or adding extensions to their apartments provided they submitted the corresponding plans for building permission.
В 1989 году последним коммунистическим правительством был принят правовой акт, в соответствии с которым жильцам разрешается расширение их жилой площади путем ограждения балконов, лоджий и веранд или путем строительства пристроек к их квартирам при условии представления ими соответствующих планов для получения разрешения на строительство.
In addition to enclosing Bethlehem in one of its most notable intrusions, an especially heartbreaking division is on the southern slope of the Mount of Olives, a favourite place for Jesus and his disciples, and very near Bethany, where they often visited Mary, Martha, and their brother, Lazarus.
Не только Вифлеем подвергся одному из ее наиболее значительных вторжений — особенно печально разделение южного склона Елеонской горы, любимого места Иисуса и его учеников, расположенного в непосредственной близости от Вифании, куда они часто приходили навестить Марию, Марфу и их брата Лазаря.
enclosing information and circulation among the preference-giving countries and other interested parties, the latest list of specimen signatures of the officers who are authorized to sign the GSP Certificates and the specimen of the official stamp used by the issuing authority, i.e. the Department of Commerce, Sri Lanka.
" … настоящим препровождаем для вашего сведения и для распространения среди стран, предоставляющих преференции, и других заинтересованных сторон последний список должностных лиц, уполномоченных подписывать сертификаты ВСП, с образцами их подписей и оттиски официальной печати министерства торговли Шри-Ланки, которое является органом, выдающим сертификаты происхождения ".
Letter dated 20 October 1999 from the representative of Canada addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter from the Minister for Foreign Affairs of Canada to the President of the Security Council, enclosing the concluding statement of the special meeting of the Commonwealth Ministerial Action Group on the Harare Declaration, held in London on 18 October 1999.
Письмо представителя Канады от 20 октября 1999 года на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее письмо министра иностранных дел Канады на имя Председателя Совета Безопасности в добавлении к которому содержится заключительное заявление специального совещания Группы действий на уровне министров стран Содружества по выполнению Харарской декларации, состоявшегося в Лондоне 18 октября 1999 года.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 5 August 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the violations of the demilitarized zone that were committed by United States and British warplanes in the period from 29 June to 26 July 2002 and enclosing a table showing these violations.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 5 августа 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны, которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов и Великобритании, базирующимися в Кувейте, в период с 29 июня по 26 июля 2002 года, а также таблицу с информацией об этих нарушениях.
The Working Group had before it a note by the Secretariat on the legal aspects of the full and partial dismantling of ships and a cover note by the Secretariat enclosing an excerpt from the report of the Marine Environment Protection Committee on its forty-ninth session, draft IMO guidelines on ship recycling and a related IMO Assembly resolution, and a list of future IMO work items on ship dismantling.
На рассмотрение Рабочей группе была представлена записка секретариата о правовых аспектах полного и частичного демонтажа судов и записка секретариата, сопровождающая выдержку из доклада Комитета по охране морской среды о работе ее сорок девятой сессии, разработанный ИМО проект руководящих принципов рециркуляции судов и соответствующую резолюцию Ассамблеи ИМО, а также перечень пунктов будущего плана работы ИМО в области демонтажа судов.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 16 July 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the violations of the demilitarized zone monitored by the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) that were committed by United States and British warplanes based in Kuwait in the period from 1 to 28 June 2002 and also enclosing a table showing these violations.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 16 июля 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны, находящейся под контролем Ирако-кувейтской миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН), которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов и Великобритании, базирующимися в Кувейте, в период с 1 по 28 июня 2002 года, а также таблицу с информацией об этих нарушениях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité