Exemples d'utilisation de "engulfs" en anglais
Note that the strongest engulfing pattern is one where the whole candle engulfs the prior day's range from high to low, not just the body, generating a strong signal of the imminent market reversal.
Обратите внимание, что самая сильная фигура поглощения возникает тогда, когда свеча полностью перекрывает собой диапазон цен предыдущего дня – от минимума до максимума, а не только тело предыдущей свечи. Такая ситуация является сильным сигналом, говорящем о текущих рыночных настроениях.
As economic crisis engulfs France and most of the world, the French are not reassured by their young and energetic president.
В то время как экономический кризис охватывает Францию и большинство стран мира, французы не уверены в своем молодом и энергичном президенте.
The crises engulfing the modern world are complex.
Охватывающие современный мир кризисы многогранны.
An engulfing pattern is a strong reversal signal.
Фигура поглощения – это сильный сигнал о развороте.
In the 1870s, another round of defaults engulfed 11 states.
В 1870-х годах ещё один раунд дефолтов охватил уже 11 штатов.
There are three main criteria for an engulfing pattern:
В фигуре поглощения должны выполняться три основных условия:
With Syria engulfed by chaos, the world does not know what to think.
Тогда как Сирия охвачена хаосом, мир не знает, что думать.
You can practice finding bullish engulfing patterns in the following exercise:
В следующем упражнении вы можете попробовать отыскать "бычьи" фигуры поглощения:
When we met in 1990, Mozambique was engulfed in a destructive war, with painful consequences for children.
Когда мы собрались здесь в 1990 году, Мозамбик был охвачен разрушительной войной, которая имела самые пагубные последствия для детей.
You can practice finding bearish engulfing patterns in the following exercise:
В следующем упражнении вы можете попробовать отыскать "медвежьи" фигуры поглощения:
The refugee crisis that has engulfed Syria is just one ripple in a tidal wave of global displacement.
Кризис беженцев, охвативший Сирию, это лишь первый удар огромной приливной волны глобального переселения.
•... engulfing candlestick patterns indicate a reversal, but not necessarily an immediate or significant reversal.
•... свечные фигуры поглощения дают сигнал о развороте, но не всегда такие фигуры говорят о том, что разворот произойдет скоро, и не всегда разворот может быть сильным;
But there is nothing surgical about the blood and agony that have engulfed Gaza in the last week.
Понятие "точечный" не подходит в отношении крови и мучений, охвативших Газу на прошлой неделе.
Nor does it indicate that Islamic radicalism is somehow about to engulf or transform Western societies.
Не говорит он и о том, что исламский радикализм каким-то образом скоро поглотит или преобразует западные общества.
The crisis that engulfed financial markets in recent months has buried Wall Street and humbled the United States.
Кризис, охвативший финансовые рынки в последние месяцы, похоронил Уолл-стрит и привел к уничижению США.
For a bottoming pattern, a bullish engulfing pattern and a piercing pattern are important to watch.
Для основания аналогами являются модель "бычье поглощение" и "проникновение".
Fiscal profligacy did not cause the sovereign-debt crisis engulfing Europe, and fiscal austerity will not solve it.
Налогово-бюджетное расточительство не вызвало кризиса суверенного долга, охватившего Европейский Союз, и строгая экономия не решит его.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité