Exemples d'utilisation de "entitled" en anglais avec la traduction "озаглавливать"
ST/SGB/2004/16, entitled “Annual leave cycle”.
ST/SGB/2004/16, озаглавленный «Цикл ежегодных отпусков».
Add a new article 4.04 entitled “Distress signals”:
Добавить новую статью 4.04, озаглавленную " Сигналы бедствия ":
Four draft articles are proposed for part V, entitled “Miscellaneous provisions”.
Для части V, озаглавленной «Прочие положения», предлагаются четыре проекта статей.
Economic and Social Council resolution 2001/39 entitled “Genetic privacy and non-discrimination”;
резолюция 2001/39 Экономического и Социального Совета, озаглавленная «Генетическая конфиденциальность и недискриминация»;
The results of this Conference are summarized in the enclosed paper entitled “EST!
Итоги конференции резюмируются в прилагаемом документе, озаглавленном: “EST!
The document, entitled “Proposed strategic framework for the period 2006-2007”, is before delegations.
Данный документ, озаглавленный «Предлагаемые стратегические рамки на период 2006-2007 годов», представлен вниманию делегаций.
On that occasion, he submitted a written paper entitled “Perspectives on Judicial Dialogue and Cooperation”.
На этом семинаре Докладчик представил в письменном виде доклад, озаглавленный «Перспективы диалога и сотрудничества между судьями». В.
The President: Draft resolution III is entitled “Improvement of the situation of women in rural areas”.
Председатель (говорит по-английски): Проект резолюции III озаглавлен «Улучшение положения женщин в сельских районах».
Draft resolution I is entitled “Construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa”.
Проект резолюции I озаглавлен «Строительство дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки».
The Executive Board had before it a conference room paper (CRP) entitled UNFPA and sector-wide approaches.
Исполнительный совет будет иметь в своем распоряжении документ зала заседаний, озаглавленный «ЮНФПА и общесекторальные подходы».
The Chair invited comments on the following draft decision entitled “Date and place of the thirteenth session”:
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает высказать замечания по проекту решения, озаглавленному “Сроки и место проведения тринадцатой сессии”:
In connection with this report, I wish to make a correction to draft resolution II, entitled “Commodities”.
В связи с этим докладом я хотела бы внести исправление в проект резолюции II, озаглавленный «Сырьевые товары».
Draft decision ICCD/COP (5)/L.12, entitled, “Resolution of questions of implementation, arbitration and conciliation procedures”
Проект решения ICCD/COP (5)/L.12, озаглавленный «Решение вопросов, касающихся процедур осуществления, арбитража и согласительных процедур»
The Acting President: Draft resolution III is entitled “Regional arrangements for the promotion and protection of human rights”.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Проект резолюции III озаглавлен «Региональные мероприятия по поощрению и защите прав человека».
Recalling also that in resolution 60/251 of 15 March 2006, entitled “Human Rights Council”, the General Assembly:
напоминая также о том, что в своей резолюции 60/251 от 15 марта 2006 года, озаглавленной " Совет по правам человека ", Генеральная Ассамблея:
It's entitled “So Long Saakashvili” and subtitled 'A Presidency that lived by spin – and died by it'.
Она озаглавлена так: «Прощание с Саакашвили» (So Long Saakashvili), а ее подзаголовок гласит: «Президент, который опирался на пиар и проиграл из-за пиара».
Presentation Professor Pita Agbese presented his paper, entitled “Racism and ethnic conflicts as root cause of refugee flows”.
Профессор Пита Агбезе представил свой доклад, озаглавленный " Racism and ethnic conflicts as root cause of refugee flows ".
The Legal Subcommittee heard a special presentation entitled “WIPO: patents and space activities” by the observer for WIPO.
Юридический подкомитет заслушал специальный доклад, озаглавленный " ВОИС: патенты и космическая деятельность ", с которым выступил наблюдатель от ВОИС.
MK Electric provided a copy of a document entitled Declaration of Trust and Indemnity dated 15 November 1980.
" МК электрик " представила копию документа, озаглавленного " Заявление о доверительной собственности и возмещении " от 15 ноября 1980 года.
In his report entitled “In larger freedom”, the Secretary-General proposes the creation of an intergovernmental peacebuilding commission.
В своем докладе, озаглавленном «При большей свободе», Генеральный секретарь предложил создать межправительственную комиссию по миростроительству.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité