Exemples d'utilisation de "equality in strategic arms" en anglais
Genuine equality in the public sphere - which differs according to the values and history of each country - implies a minimal level of acceptance of a country's history and values.
Сен говорит о том, что то, что принимается в этом случае, следует рассматривать как национальную идентичность.
Our human capital is the only outlay that is more likely to guarantee future success since no one has the courage to engage in strategic planning despite an increasingly uncertain future.
Человеческий капитал это единственное ассигнование, которое может гарантировать успех, ибо ни у кого сейчас нет смелости для занятий стратегическим планированием, несмотря на все более неопределенное будущее.
That unfortunate episode sprang to mind last month, when Presidents Obama and Medvedev announced that work on a successor to the now-defunct 1991 Strategic Arms Reduction Treaty (START) had been concluded.
Этот злополучный эпизод вновь всплыл в памяти в прошлом месяце, когда президенты Обама и Медведев объявили о завершении работы над новым договором СНВ, призванным прийти на смену уже не действующему соглашению о сокращении стратегических вооружений от 1991 года.
It also spares us the attempt to stick all kinds of possibly desirable objectives into the definition, like equality in social as well as technical terms, a general theory of the actual process of "democratisation," or even a set of civic virtues of participation.
Он также позаботился о том, чтобы мы не пытались вписать в определение все возможные и желаемые цели, подобно обеспечения равенства в социальном и техническом плане, общую теорию прогресса "демократизации" и такую гражданскую добродетель как участие.
It will be decades before Chinese corporations — even in strategic industries like renewable energy and information technologies — beat American companies on their own home turf.
Пройдет несколько десятилетий, прежде чем китайские корпорации – даже в таких стратегических отраслях промышленности как возобновляемые источники энергии или информационные технологии – смогут вытеснить американские компании на их собственной территории.
And the Obama administration has obliged: “New START” commits both countries to steep drawdowns of “strategic arms” such as missiles and warheads over the next seven years, while remaining silent on the subject of their tactical counterparts.
А администрация Обамы идет ей навстречу. Согласно "новому СНВ", обе страны в предстоящие семь лет должны резко сократить количество своего "стратегического оружия", такого как ракеты и боезаряды, храня при этом молчание по поводу оперативно-тактических систем.
But you gave me some very good advice recently on the importance of equality in a relationship.
Но недавно ты дал мне один очень хороший совет о важности равенства в отношениях.
But neither have these wars changed much for Israel in strategic terms.
Однако, ни одна из этих войн не привела к каким-либо значительным успехам Израиля в стратегическом плане.
The new Strategic Arms Reduction Treaty is a sensible effort to roll back the nuclear threat, in the tradition of John F. Kennedy and Ronald Reagan.
Новый договор о сокращении стратегических вооружений (СНВ) — это вполне осмысленная попытка снизить опасность ядерной угрозы, выдержанная в традициях Джона Кеннеди и Роналда Рейгана.
In the last few years, the “French model” has also been subjected to misinterpretation, due to confusion about its basis – genuine inclusion in the life of society, which means genuine equality in terms of access to public services, the social welfare system, schools and universities, employment, and so on.
За последние несколько лет "французская" модель также была неправильно интерпретирована вследствие путаницы относительно её основы - реального права принимать участие в жизни общества, что означает истинное равенство с точки зрения доступа к общественным услугам, к системе социального обеспечения, школам, университетам, с точки зрения права на работу и так далее.
In strategic terms, no other country or group of countries has the capacity to replace the US.
В стратегических сроках, ни одна другая страна или группа стран не смогут заменить США.
To be sure, President Medvedev has worked with Washington to further some important mutual goals, including by signing a follow-on agreement to the expired Strategic Arms Reduction Treaty.
Разумеется, президент Медведев работал в сотрудничестве с Вашингтоном над достижением ряда важных для обоих государств целей, включая подписание соглашения по продлению договора о сокращении стратегических вооружений СНВ после истечения его срока действия.
The state was conceived as representing everyone; as such, citizenship ceased to be a feudal privilege for the few and became a universal ideal, delivering virtual equality in political conditions.
Тогда государство олицетворяло всех, и гражданство стало универсальной категорией, предоставляя буквальное равенство политических прав.
The US economy is probably in recession, clouds are gathering over its pension and health-care systems, and its military budget may not make sense even in strategic terms.
Экономика США, похоже, находится в стадии рецессии, а также сгущаются тучи над их пенсионной и здравоохранительной системами, и их военный бюджет может быть необоснованным даже со стратегической точки зрения.
This meeting follows on a recent summit in Washington to discuss nuclear security, and the new strategic arms reduction treaty signed by US President Barack Obama and Russian President Dmitri Medvedev in early April.
Вскоре после этого крупные мировые ядерные державы встретились в Вашингтоне и обсудили вопросы ядерной безопасности, и в следующем месяце встретятся в ООН, чтобы обсудить дополнительные сокращения по предотвращению распространения ядерного оружия.
The number of people lacking access to safe drinking water has been halved, improving the lives of over 100 million slum dwellers; gender equality in education has been strengthened; and health care has become more accessible for millions of people.
Количество людей, не имеющих постоянного доступа к чистой питьевой воде, уменьшилось вдвое, что улучшило жизнь более 100 миллионов, живущих в трущобах; гендерное равенство в образовании укрепилось, а здравоохранение стало доступнее для миллионов людей.
Only a shift in strategic focus would be needed to anchor monetary policy with a long-run target range for low inflation.
Для того, чтобы связать кредитно-денежную политику с долгосрочной целью поддержания низкого уровня инфляции потребуется только изменение стратегического фокуса.
BRUSSELS - The new strategic arms reduction treaty (START) that Russian President Dmitri Medvedev and US President Barack Obama just signed in Prague is an historic achievement, and an inspiration for further progress in global arms control.
Данное соглашение является историческим достижением и воодушевляющим событием для дальнейшего прогресса в деле сокращения количества мировых вооружений.
Islam and Christianity found ready converts among outcasts and the oppressed because they offered equality in the eyes of God.
Ислам и христианство находили готовых к обращению среди отверженных и угнетённых, потому что они предлагали им равенство в глазах Бога.
Some governments began to store oil in strategic petroleum reserves that could be used to for short periods in a crisis.
Некоторые правительства начали хранить нефть в стратегических нефтяных запасах, которые можно использовать в течение короткого времени во время кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité