Exemples d'utilisation de "escaped" en anglais avec la traduction "спасаться"

<>
Makhar, then three, escaped, but Alyona's mother and sister died in the murderous carnage. Махар, которому было тогда три года, спасся, но Алёнины мать и сестра погибли в смертельной бойне.
If he'd escaped the treacherous sea, he'd surely perished smothered by an anaconda. Если он и спасся в коварном море, то наверняка нашел смерть в объятиях анаконды.
And those who escaped Assad’s henchmen found themselves confronted by the terror of the Islamic State. А те, кому удалось спастись от приспешников Асада, столкнулись лицом к лицу с террором исламского государства.
The mission was informed by some of the children who had escaped from LRA camps about further risks of abuse and exploitation in the Sudan before escapees reach the Juba transit centre. Некоторые из детей, спасшихся от Армии сопротивления Господней, сообщили членам миссии о дополнительном риске издевательств и эксплуатации в Судане, которым подвергаются беглецы до прибытия в транзитный центр в Джубе.
A pack of wolves, from which they barely escaped, shaggy trolls, that by a miracle didn't eat them for dinner, and from whom they grabbed a magic sword, and how high in the sky eagles carried them to safety. И стая волков, от которой они едва спаслись, и косматые тролли, к которым чудом не попали на ужин, и у которых раздобыли волшебный меч, и как высоко в небе несли их, спасая, орлы.
According to the testimony of those who had escaped, a large number of civilians, including women and children, had been taken hostage and forced into slavery, including sexual slavery, in the towns of Ali-D'A (Dhera), Kpakala (Dyambu), Bon Marche (Tsupu-Libi) and Maskini (Djugu). По свидетельствам тех, кому удалось спастись, в населенных пунктах Али-Да (Дхера), Кпакала (Дьямбу), Бон-Марше (Тсупу-Либи) и Маскини (Джугу) многие мирные жители, в том числе женщины и дети, были взяты в заложники и обращены в рабство, в том числе сексуальное.
To escape certain death, they take the plunge. Чтобы спастись от верной смерти, они ныряют.
Footprints, snowmobile tracks, any sign of an escape. Отпечатки ног, следы вездеходов, любой намек на то, что он спасся.
and those that are escaping from the nightmare of communism. и страны, спасающиеся от кошмара коммунизма.
The main concern a month ago was waves of refugee trying to escape.” Месяц назад все внимание Запада было сосредоточено на гигантском потоке беженцев, пытавшихся спастись от войны».
People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись.
The friend is badly wounded but manages to escape; Osiev dies after being stabbed in the back. Друг получает тяжелое ранение, но умудряется спастись; Осиев погибает после ножевого ранения в спину.
Decades ago, her grandmother fled to the Hagadera refugee camp to escape the brutal conflict in Somalia. Несколько десятилетий назад ее бабушка убежала в лагерь беженцев Хагадера, спасаясь от кровавого конфликта в Сомали.
But this rebalancing, too, has not happened sufficiently, and if the advanced economies succumb to recession, nobody will escape. Но восстановление баланса также не произведено в достаточной степени, и если развитые страны не устоят перед рецессией, то не спасется никто.
To escape their sabers, he climbed up the waterpipe and made his way to the bedroom of a young Bulgarian lady. Чтобы спастись от наших сабель, он влез по водосточной трубе и проник в спальню молодой болгарской дамы.
To escape their service, he climbed up the waterpipe and made his way to the bedroom of a young Bulgarian lady. Чтобы сбежать и спастись от нас, он нашёл убежище в спальне молодой болгарской барышни.
An asset in North Korea, a dissident group helped an injured CIA operative escape from a town near Ordos, China, may 2010. Согласно источнику в Северной Корее, группа диссидентов помогла раненому оперативнику ЦРУ спастись из китайского городка возле Ордоса, в мае 2010-го.
Thus full protection must be extended, for example, to children escaping from war in their home countries and seeking refuge in another State party. Таким образом, полная и всесторонняя защита должна обеспечиваться, например, детям, спасающимся бегством от войны в их странах и ищущих убежище в другом государстве- участнике Конвенции.
This also implies that if Greece could escape from its current recession, its national debt would decline, both absolutely and as a share of GDP. Это также означает, что если Греция может спастись от её нынешней рецессии, её госдолг сократится, и абсолютно, и в роли доли ВВП.
Given his stated intention to escape at the first opportunity, it was thought necessary to keep the prisoner bound hand and foot at all times. Согласно озвученному им намерению спастись при первой возможности, необходимо держать заключенного связанным по руками и ногам все время.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !