Exemplos de uso de "european ground beetle" em inglês

<>
Under a project funded by the European Union, satellite receiving ground equipment in 47 African countries will be replaced to enable those countries to receive data and products from the Meteosat Second Generation (MSG) satellites. По проекту, финансируемому Европейским союзом, в 47 африканских странах будет проведена замена наземного принимающего спутникового оборудования, что позволит этим странам принимать данные и продукты со спутников Метеосат второго поколения (МСГ).
Gold and the yen are tumbling while European markets are making up for lost ground. Золото и йена опускаются, в то время как Европейские рынки восстанавливают утерянные позиции.
On Kosovo, Darfur, and Iran, if European countries do not unite and hold their ground, they risk being out-maneuvered when they should be leading the way. В Косово, Дарфуре и Иране ЕС рискует пойти на поводу у других, несмотря на то, что он должен занимать ведущие позиции, если его члены не сплотят свои ряды.
The German navy is defending the Lebanese coast against Hezbollah, while other European nations bear the brunt of policing Lebanon on the ground. Немецкий флот защищает побережье Ливана от Хезболла, в то время как другие европейские страны несут бремя установления порядка на суше.
The European Union urges both sides to safeguard the peace on the ground by fully respecting the temporary security zone and maintaining continued separation of forces and ensuring there is no unilateral movement of population or troops, as these arrangements will set the conditions necessary for the process of demarcation to begin. Европейский союз обращается к обеим сторонам с настоятельным призывом гарантировать мир на местах путем уважения в полной мере статуса временной зоны безопасности, сохранения положения, при котором обеспечивается разъединение сил, и недопущения перемещения в одностороннем порядке населения или войск, поскольку такие меры создадут условия, необходимые для начала процесса демаркации границ.
Many European politicians who have sought to see the situation on the ground have been barred in recent years. Многие европейские политики, которые стремились увидеть действительную ситуацию, в последние несколько лет были отстранены.
It would be presumptuous of me to do this, but if Ambassador Levitte would like, I could send him copies of some of my floor speeches in the United States Senate making the case that the European Union is carrying the bulk of the responsibility on the ground, and economically as well. Боюсь показаться самонадеянным, но, если того пожелает посол Левитт, я мог бы направить ему копии некоторых моих выступлений в сенате Соединенных Штатов, в которых я доказываю, что Европейский союз несет на себе основное бремя на местах, а также в экономическом плане.
Many European States parties had raised objections to that reservation on the ground that it was incompatible with the object and purpose of the Covenant, a situation that had prompted the Committee to adopt general comment No. 24, which had in turn led to objections by a number of Governments. Многие европейские государства-участники высказывали возражения против этой оговорки на том основании, что она несовместима с объектом и целью Пакта, и эта ситуация побудила Комитет принять замечание общего порядка № 24, которое в свою очередь вызвало возражения со стороны ряда правительств.
Germany is no longer an exception when it comes to public opinion, and European governments are united in their reluctance to send troops on the ground to separate Israel and Hezbollah. Когда дело доходит до общественного мнения, Германия больше не является исключением, а европейские правительства объединены в своем нежелании отправлять войска для того, чтобы держать на расстоянии Израиль и Хезболлу.
During the discussion one member, referring to the European Community notification, stated his view that the contamination of ground water with alachlor did not result from innate characteristics of the substance but was instead a function of local geographical features and that the Committee therefore lacked a sufficient basis for including alachlor in Annex III. В ходе обсуждения один из членов, сославшись на уведомление Европейского сообщества, заявил, что, по его мнению, загрязнение грунтовых вод алахлором происходит не в силу специфических свойств этого вещества, а в силу местных географических особенностей, вследствие чего у Комитета отсутствуют достаточные основания для включения алахлора в приложение III.
On 28 December 2005, a European experimental navigation satellite for the testing of Galileo on-board and ground equipment was launched into Earth orbit by a Soyuz-FG carrier rocket with a Fregat booster from the Baikonur launch site. 28 декабря 2005 года ракетой-носителем " Союз-ФГ " с РБ " Фрегат " с космодрома Байконур выведен на орбиту вокруг Земли европейский экспериментальный навигационный спутник для отработки бортового и наземного оборудования " Galileo ".
The European Union continues to call upon all parties to show the utmost moderation on the ground, honour their undertakings, consider fresh confidence-building measures and, acting in good faith, resolutely engage in sincere, constructive dialogue in keeping with the spirit of Lahore. Европейский союз по-прежнему призывает все стороны проявлять крайнюю умеренность в своих действиях на местах, выполнять свои обязательства, рассмотреть возможность принятия новых мер укрепления доверия и, действуя в духе доброй воли, решительно приступить к искреннему и конструктивному диалогу в духе Лахора.
The European Union welcomes this and hopes that cooperation in New York will be matched on the ground by creative initiatives such as the co-location of the Joint Military Commission (JMC) and MONUC headquarters in Kinshasa. Европейский союз приветствует такие подвижки и надеется, что сотрудничество в Нью-Йорке будет сопровождаться на месте творческими инициативами, такими, как совместное размещение в одном здании в Киншасе Совместной военной комиссии (СВК) и штаб-квартиры МООНДРК.
And then there are the seemingly never-ending worries about Europe, with a British exit (Brexit) from the European Union becoming more likely, while populist parties of the right and the left gain ground across the continent. А есть ещё кажущиеся уже бесконечными волнения по поводу Европы, где выход Великобритании из Евросоюза (Brexit) становится всё более вероятным, а популистские партии – и правые, и левые – набирают популярность во многих странах континента.
European integration has been compared to a bicycle that must be moved forward, because otherwise it falls to the ground. Европейскую интеграцию кто-то сравнил с велосипедом, который должен постоянно двигаться вперед, чтобы не упасть на землю.
Now, however, the US, the IMF, and the European Commission have all watched from the sidelines as Germany and other national governments have run Greece into the ground. Однако сейчас США, МВФ и Европейская комиссия оказались сторонними наблюдателями процесса разрушения Греции Германией и рядом других правительств.
Since 1996, WMO, in collaboration with the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites, has been supporting a major initiative related to the replacement of satellite ground receiving stations at national meteorological and hydrological services in the region. С 1996 года ВМО в сотрудничестве с Европейской организацией по эксплуатации метеорологических спутников поддерживает крупную инициативу, связанную с заменой наземных станций приема передаваемой со спутников информации, находящихся в распоряжении национальных метеорологических и гидрологических служб в регионе.
The European Union believes that, based on existing responsibilities of States Members of the United Nations under relevant international law, there is solid ground for establishing binding international standards for the import, export and transfer of conventional arms on a global level. Европейский союз считает, что существующие обязательства государств- членов Организации Объединенных Наций согласно соответствующим нормам международного права создают прочную основу для установления обязательных международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений на глобальном уровне.
After being pushed to the wall by more than two decades of Western expansion – be it European Union or NATO enlargement – into a part of Europe that it considers vital to its national security, Russians believe that they have the moral high ground in defending their interests. Более двух десятилетий её прижимала к стенке западная экспансия – будь то расширение Евросоюза или НАТО – в ту часть Европы, которую она считает критически важной для национальной безопасности, и теперь россияне уверены, что у них есть достаточно моральных оснований для защиты своих интересов.
In closing my remarks, I would like to assure the Council that the European Union will continue to play an active role in supporting Afghanistan, in close cooperation and coordination with other international actors on the ground, including the United Nations. В заключение я хотел бы заверить Совет в том, что Европейский союз будет и впредь играть активную роль в поддержке Афганистана, работая в тесном сотрудничестве и координации с другими действующими там международными субъектами, включая Организацию Объединенных Наций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.