Exemples d'utilisation de "executive department" en anglais

<>
Others: Paulette Woolf, Chief, Management Support Services, Office of the Under-Secretary-General for Management; Catherine Peluso, Executive Officer, Department of Economic and Social Affairs; Beverly Thompson, Programme Planning, Budget and Accounts. Прочие: Паулетт Вульф, начальник Службы управленческой поддержки, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления; Катрин Пелусо, начальник административной канцелярии, Департамент по экономическим и социальным вопросам; Беверли Томпсон, Управление по планированию программ, бюджету и счетам.
“a State is responsible for the acts of its rulers, whether they belong to the legislative, executive, or judicial department of the Government, so far as the acts are done in their official capacity.” " … государство несет ответственность за действия своих руководителей независимо от того, принадлежат ли они к законодательной, исполнительной или судебной власти государства, постольку, поскольку эти действия совершаются ими в их официальном качестве ".
There has been a general lack of transparency in the appointment of civil servants for Chief Executive Officers and Department Directors in the municipalities. В целом, назначение гражданских служащих на должности главных административных сотрудников и директоров департаментов в муниципалитетах происходило в обстановке недостаточной гласности.
Member of the Executive Board, Legal department Член правления, Юридический отдел
An internal memorandum dated June 2007 thus set out the successive stages for the processing of contracts and payments, spread among six different actors (three agents from the Office of the Capital Master Plan, one from the Procurement Service, one from the Executive Office of the Department of Management and one from the programme manager). Так, во внутреннем меморандуме, выпущенном в июне 2007 года, определен ряд последовательных этапов заключения контрактов и производства платежей, ответственность за осуществление которых распределена между шестью различными исполнителями (три представителя из Управления генерального плана капитального ремонта, один из Службы закупок, один из административной канцелярии Департамента по вопросам управления и один от руководителя программы).
The Executive Office of the Department of Management prepares and issues annually the estimating guide for standard common service costs in New York (standard cost guidelines), which are used to estimate costs pertaining to facilities and infrastructure, communications, information technology and other supplies, services and equipment. Административная канцелярия Департамента по вопросам управления готовит и ежегодно публикует руководящие положения по стандартным расценкам расходов на общее обслуживание в Нью-Йорке (руководящие положения по стандартным расценкам), которые используются для расчета сметы расходов на помещения и объекты инфраструктуры, связь, информационные технологии и прочие предметы снабжения, услуги и оборудование.
The responsibility for budget implementation, staffing issues, logistical arrangements and oversight for sanctions committees and expert groups, as well as special and personal envoys, special advisers and personal representatives of the Secretary-General, lies with the Executive Office of the Department of Political Affairs. Ответственность за исполнение бюджета, решение кадровых вопросов, материально-техническое обеспечение и выполнение надзорных функций в отношении комитетов по санкциям, групп экспертов, а также специальных и личных посланников, специальных советников и личных представителей Генерального секретаря несет административная канцелярия Департамента по политическим вопросам.
Rule 111.2, Appeals, subparagraph (a), is amended to provide that staff wishing to appeal an administrative decision shall submit to the executive head of their department, office, fund or programme a copy of the letter addressed to the Secretary-General requesting a review of the case, as approved by General Assembly resolution 59/283 of 13 April 2005. В подпункт (a) правила 111.2 «Апелляции» вносится поправка, предусматривающая, что сотрудник, желающий обжаловать административное решение, должен представлять административному руководителю своего департамента, управления, фонда или программы копию письма на имя Генерального секретаря с просьбой о пересмотре дела, и утвержденная в резолюции 59/283 Генеральной Ассамблеи от 13 апреля 2005 года.
In paragraph 33 of the same resolution, the General Assembly further decided to amend staff rule 111.2 (a) to provide that staff wishing to appeal an administrative decision should submit to the executive head of their department, office, fund or programme a copy of a letter addressed to the Secretary-General requesting a review of the case. В пункте 33 этой же резолюции Генеральная Ассамблея далее постановила внести поправку в правило 111.2 (a) Правил о персонале, предусматривающую, что сотрудник, желающий обжаловать административное решение, должен представлять административному руководителю своего департамента, управления, фонда или программы копию письма на имя Генерального секретаря с просьбой о пересмотре дела.
Rule 111.2 (a), Appeals, is amended to provide that staff wishing to appeal an administrative decision shall submit to the executive head of their department, office, fund or programme a copy of the letter addressed to the Secretary-General requesting a review of the case; в правило 111.2 (a) «Апелляции» вносится поправка, предусматривающая, что сотрудники, желающие апеллировать административное решение, должны представить руководителю своего департамента, управления или фонда, или своей программы копию письма на имя Генерального секретаря, содержащего просьбу о пересмотре дела.
In addition, one General Service (Other level) post is proposed for inward redeployment from section 28A, Office of the Under-Secretary-General for Management, to provide administrative support with respect to the activities of the former Information Technology Services Division, which had been supported prior to 1 February 2009 by the Executive Office of the Department of Management. Кроме того, одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) предлагается передать в этот раздел из раздела 28A «Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления» для оказания административной поддержки в связи с деятельностью бывшего Отдела информационно-технического обслуживания, которая до 1 февраля 2009 года обеспечивалась Административной канцелярией Департамента по вопросам управления.
Harry Cope, executive officer of the Department of Ordnance Survey. Гарри Коуп, начальник отдела в Картографической службе.
The next major development programme the Government was preparing would be implemented at the divisional level and projects would be based on community demand; as Executive Director of the Department of Women's Affairs and the Women's Bureau, she was involved in the social assessment of the programme to ensure that rural women's issues would be taken on board. Следующая крупная программа, которую готовит правительство, будет выполняться на дивизионном уровне, а проекты будут разрабатываться, исходя из потребностей общин; являясь Исполнительным директором Департамента по делам женщин и Бюро женщин, оратор участвует в социальной оценке этой программы, с тем чтобы обеспечить включение в программу проблематики сельских женщин.
In addition to taking action under Executive Order 13382, the Department of the Treasury, through the Financial Crimes Enforcement Network, issued an advisory on 18 June 2009 to United States financial institutions regarding North Korean illicit financial activities. Помимо принятия мер в соответствии с исполнительным распоряжением 13382 министерство финансов через сеть по борьбе с финансовыми преступлениями 18 июня 2009 года направило финансовым учреждениям Соединенных Штатов консультативное заключение о незаконной финансовой деятельности Северной Кореи.
In September 1995 the Executive Director attended the Department of Public Information/NGO annual conference, “The United Nations at the turn of the century: global issues, global actors, global responsibility”, at United Nations Headquarters. В сентябре 1995 года Директор-исполнитель принял участие в ежегодной конференции Департамента общественной информации/НПО по теме «Организация Объединенных Наций в конце столетия: глобальные проблемы, глобальные участники, глобальная ответственность», которая состоялась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Since the United States submitted the Initial Report and subsequent to the terrorist attacks of September 11, 2001, the United States Government restructured several agencies within the Executive Branch, creating the U.S. Department of Homeland Security (DHS). В период после представления Соединенными Штатами первоначального доклада и с учетом террористического нападения 11 сентября 2001 года правительство Соединенных Штатов реорганизовало несколько исполнительных ведомств, создав министерство национальной безопасности (МНБ). См.
Further to the General Assembly's requests, staff rule 111.2 (a) was amended, effective 1 January 2006, to provide that staff members wishing to appeal an administrative decision should, as a first step, address a letter to the Secretary-General and send a copy to the executive head of the staff member's department, office, fund or programme requesting that the administrative decision be reviewed. В соответствии с просьбами Генеральной Ассамблеи в правило 111.2 (a) Правил о персонале была внесена поправка, вступившая в силу 1 января 2006 года, которая предусматривает, что сотрудники, желающие обжаловать административное решение, должны в качестве первого шага направить письмо с просьбой о пересмотре дела Генеральному секретарю, а его копию — административному руководителю департамента, управления, фонда или программы, где работает данный сотрудник.
Recommendation 2: Amend staff rule 111.2 (a) to the effect that staff wishing to appeal an administrative decision shall, as a first step, address a letter to the Secretary-General and send a copy to the executive head of the staff member's department, office, fund or programme requesting that the administrative decision be reviewed. Рекомендация 2: внести в правило 111.2 (a) Правил о персонале поправку, согласно которой сотрудники, желающие обжаловать административное решение, должны, в качестве первого шага, направить письмо с просьбой о пересмотре данного административного решения на имя Генерального секретаря, а копию этого письма — исполнительному руководителю их департамента, управления, фонда или программы.
Member of the Executive Board, Customer monitoring department Член правления, Отдел клиентского надзора
In an audit of executive management practices in the Department of Management, OIOS identified weaknesses in the control environment, some of which stemmed from extended vacancies in several key leadership positions. В ходе проведения ревизии практических методов административного руководства в Департаменте по вопросам управления УСВН выявило недостатки в работе системы контроля, ряд которых обусловлен продлением вакансий по некоторым ключевым руководящим должностям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !