Exemples d'utilisation de "exorbitant price" en anglais
The poor, many of whom rely on informal water vendors, often pay exorbitant prices for drinking water, thereby affecting their ability to provide for other basic needs such as food, shelter, clothing, housing, health and education.
Значительная часть лиц, относящихся к малообеспеченным слоям, вынуждена обращаться к неофициальным продавцам воды и зачастую платить чрезмерно высокие цены за питьевую воду, что приводит к сокращению их возможностей для удовлетворения других основных потребностей, в частности в питании, жилье, одежде, медицинском обслуживании и образовании.
The proliferation of international terrorism and the exorbitant price it has imposed on many peoples and States, including my country, has made fighting terrorism an obligation and a responsibility for safeguarding peace, stability and development.
Распространение международного терроризма и непомерная цена, которую он заставляет платить многие народы и государства, включая мою страну, сделали борьбу с терроризмом долгом и обязанностью во имя защиты мира, стабильности и развития.
Moreover, such a fund would require exorbitant resources to be operational, not to mention the tremendous challenges in determining a price level that would trigger its intervention.
Кроме того, этому фонду потребуются непомерно большие операционные ресурсы, не говоря о серьезных проблемах по определению уровня цен, по достижении которого потребуется интервенция со стороны фонда.
And just as the price of gold once reflected the human exertion needed to extract it from the ground in remote locations, creating Bitcoins takes an exorbitant amount of computing power, driven by cheap energy in remote areas of Asia or Iceland.
И как цена золота когда-то соответствовала стоимости человеческих усилий, необходимых для его извлечения из-под земли в далёких регионах, так и выпуск биткойнов требует заоблачного количества компьютерных мощностей, которые работают на дешёвой энергии в далёких регионах, например, Азии или Исландии.
The exorbitant payroll tax of 45 percent has been cut to 22 percent.
Непомерный налог на заработную плату 45% был сокращен до 22%.
For example, the extremely slow internet connections and exorbitant phone rates are often blamed by Cubans on U.S. sanctions.
Например, кубинцы зачастую возлагают на американские санкции вину за крайне медленный интернет и заоблачные тарифы на телефонную связь.
Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price.
Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.
As the only major economy with capital controls, China has created its own "exorbitant privilege":
Как единственная основная экономика с контролем за капиталом, Китай создал свои собственные "чрезмерные привилегии":
While China and the US battle it out, each trying to retain its own "exorbitant privilege," Europe seems to be stuck in the middle, suffering from the same disadvantages of the US position, but enjoying none of its privileges.
Пока Китай и США сражаются, пытаясь сохранить свои собственные "чрезмерные привилегии", Европа, кажется, застряла в середине, страдая от тех же неудобств, что и США, но и не наслаждаясь их привилегиями.
Bosses like Lay always seem to feel fully responsible for their companies' successes - how else could they justify their exorbitant compensation?
Похоже, что такие директора как Лей всегда чувствуют себя полностью ответственными за успехи своих компаний - а как же еще они могут оправдать свою непомерную оплату?
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
Former French president Valéry Giscard d'Estaing once famously complained about America's "exorbitant privilege."
Бывший президент Франции Шарль де Голль однажды сделал свое знаменитое высказывание по поводу "чрезмерной привилегии" для американцев.
It's an attractive price, for this sort of device.
Эта цена привлекательна для данного типа устройств.
But, between the sub-prime US mortgage crisis and the dollar's ongoing decline, America's exorbitant privilege now looks a bit shaky.
Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно.
Although no currency is as of yet qualified to replace the dollar as the world's reserve and transaction currency, this "exorbitant privilege," as Charles de Gaulle put it, has come under stealthy attack.
Хотя еще нет валюты, подходящей для замены доллара в качестве мировой резервной валюты и валюты расчетов, эта "чрезмерная привилегия", как выразился Шарль де Голль, попала под скрытую атаку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité