Exemples d'utilisation de "experience" en anglais avec la traduction "события"

<>
The opposition must also contend with recent experience in Haiti. Оппозиции также следует обратить внимание на недавние события в Гаити.
Recent experience with the euro as an official reserve asset is instructive. Недавние события, когда евро был использован в качестве официального резервного актива - весьма поучительны.
Beyond genetics, all creatures experience a non-identical sequence of life events. Кроме набора генов, все существа проживают различные события в своей жизни.
Surfacing relevant books, articles or events, visibly providing a more tailored content experience. Возможность учесть, какие книги, статьи или события интересуют человека.
Watch the latest GoPro videos, and experience life as captured by the world’s most versatile camera. Смотрите свежие видеоролики GoPro и наблюдайте за невероятными событиями, записанными самой универсальной камерой в мире.
Yeah, "awesome" is not quite the word that I would use to describe a gruesome near-death experience. "Круто" - это не то слово, которым я бы хотел описать события, едва не приведшие к моей гибели.
The experience in Sierra Leone marked a watershed for the Organization and the international community in many regards. События в Сьерра-Леоне стали во многих отношениях поворотным пунктом в истории Организации и международного сообщества.
If event sink registration warnings continue and you experience mail flow problems, contact Microsoft Product Support Services (PSS). Если предупреждения о регистрации получателя события продолжаются появляться и присутствуют проблемы в почтовом трафике, обратитесь в службу поддержки продуктов корпорации Майкрософт (PSS).
Eichenbaum envisions time cells as providing a timeline onto which sequential events are attached to represent an experience. Он полагает, что клетки времени создают некую временную шкалу, на которой выстраивается последовательность событий, представляя ощущения.
For years, if not decades, after that experience, I was convinced that renewed inflation was just around the corner. В течение многих лет, если не десятилетий, после этих событий я был уверен, что инфляция вот-вот вернется.
I am older now and people use to say children easily cope with bad experience - I must say this is not true. Я старше сейчас, и говорят, что дети легко справляются с плохими событиями, - я должен сказать, что это неправда.
Recent experience suggests that countries with net investment liabilities totaling more than 50% of GDP are at high risk of some form of crisis. Как показали недавние события, страны, где объём чистых инвестиционных обязательств превышает 50% ВВП, попадают в зону высокого риска наступления кризиса в той или иной форме.
Indeed, the mind does not operate like a video recorder, and thus not every aspect of a traumatic experience gets encoded into memory in the first place. Действительно, разум работает не так, как видеомагнитофон, и поэтому прежде всего не каждый аспект травмирующего события становится закодированным в памяти.
But he should replace his polemical hat with his analytical one and reflect more deeply on recent experience: deficit-cutting accompanied by recovery, job creation, and lower unemployment. Но ему стоит отказаться от роли полемиста и заняться аналитикой, чтобы как следует обдумать недавние события: сокращение дефицита, сопровождаемое восстановлением экономики, созданием рабочих мест и снижением безработицы.
But Mexico is not alone, and its experience is relevant for all emerging economies, because Trump has called into question the entire framework of global trade and openness. Однако речь идёт не только о Мексике. События в ней имеют значение для всех развивающихся стран, потому что Трамп поставил под сомнение всю систему мировой торговли и открытости.
Most analytics providers allow you to create server side events, these can then be used to measure retention, engagement, errors and other metrics that are important to your experience. Большинство таких сервисов позволяют создавать события на стороне сервера, которые можно использовать для оценки удержания, вовлеченности, просмотра ошибок и других важных метрик.
It allows for a younger audience to gain more understanding of a violent, troubled period in this country’s history and, perhaps, draw parallels to the turbulence we experience today. Это позволяет молодому поколению лучше понять события жестокого и сложного периода истории США и провести параллели с волнениями, свидетелями которых мы становимся сегодня.
If countries expect to experience natural hazards, such as violent storm seasons or major earthquakes, then investing time and resources in preparing for shocks will save lives and protect communities from other losses. Если страны ожидают наступления стихийных бедствий, например, мощных сезонных штормов или сильных землетрясений, инвестиция времени и денег в подготовку к встрече с этими событиями спасет человеческие жизни и защитит общество от других потерь.
And as a consequence of that presumption, my hometown was burned to the ground by an invading army, an experience that has befallen many a Hungarian town and village throughout its long and troubled history. И как следствие такой самонадеянности мой родной город был сожжен дотла наступающей армией, что происходило и со многими венгерскими городами и деревнями на всем протяжении долгой и полной трагическими событиями истории Венгрии.
After all, as recent experience in the South China Sea has made clear, no single power can impose sufficient costs on China for its maritime and territorial revisionism, much less compel Chinese leaders to change course. Недавние события в Южно-Китайском море ясно показали, что ни одна держава в одиночку не может заставить Китай заплатить высокую цену за его территориальный ревизионизм на земле и суше, а уж тем более убедить китайское руководство сменить курс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !