Exemples d'utilisation de "far off" en anglais avec la traduction "далекий"
Indeed, these views may not be far off the mark.
В самом деле, эти взгляды, возможно, не так далеки от истины.
Make sure he doesn't go too far off the reservation, okay?
Убедись, что он не зашел слишком далеко, ок?
The first such area is not too far off now: 16900-17000.
Первая такая зона теперь не так далеко: 16900-17000.
You scoff, okay, but that homeless scenario is not very far off for me.
Ты издеваешься, так, но этот сценарий бездомного не так уж и далек для меня.
No, our spring has dried up and the water hole is too far off.
Наш родник высох, а озеро слишком далеко.
The time for bottom-up change in the North may not be far off.
Не исключено, что время радикальных перемен на Севере не так уж и далеко.
The donors promised to double aid to Africa by 2010, but are still far off track.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
One day not too far off, fossil fuels will be largely a thing of the past.
Не так уж и далёк тот день, когда ископаемое топливо станет по большей части фактом прошлого.
But, depending on what actually transpired in that meeting, Bannon might not have been so far off.
Но в зависимости от того, что реально происходило на этой встрече, Бэннон, может быть, не так уж и далёк от истины.
So, for the moment, the election is too far off to know or predict anything with certainty.
Так что, в настоящее время выборы еще слишком далеко в будущем, чтобы предсказывать что-либо с уверенностью.
The Millennium Development Goals remain far off track in the poorest countries, with just nine years to go.
«Цели развития для нового тысячелетия» по-прежнему далеки от реализации в беднейших странах, хотя отведенного времени осталось лишь девять лет.
Brazil's finance minister speaks of a latent currency war, and he is not far off the mark:
Министр финансов Бразилии говорит о скрытой войне валют, и он не далек от истины:
But the ships that dock here often return from far off lands with treasures they don't always understand.
Но корабли, заходящие в порт, часто возвращаются из далеких стран с сокровищами, ценность которых не понимают.
You only encounter such sentiments when you wander really far off of the reservation and end up on the most rabid parts of the right.
Такие настроения можно встретить, только если вы по-настоящему далеко отойдете от резервации и побеседуете с самыми безумными сторонниками правых.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité