Exemples d'utilisation de "female worker" en anglais avec la traduction "работница"
A female worker at a small construction company formed a trade union and became an officer.
В небольшой строительной компании работница создала профсоюз и стала одним из его должностных лиц.
An employer is obliged to fulfil the occupational health and safety requirements set out in the Regulation if a female worker submits to the employer a doctor's written certificate concerning her condition.
Работодатель обязан соблюдать требования в отношении охраны здоровья и безопасности, предусмотренные этим постановлением, если работница представит работодателю выданную врачом справку, свидетельствующую о ее состоянии.
If the referred measures do not ensure safe working conditions for the breastfeeding worker, the employer is obliged temporarily to transfer the female worker to an easier work or another work, taking into account her abilities and professional experience.
Если указанные меры не обеспечивают работнице, кормящей грудного ребенка, безопасные условия труда, работодатель обязан временно перевести работницу на более легкую работу или на другую работу с учетом ее способностей и профессионального опыта.
A female worker who is dismissed without approval by the authority has the right to payment of compensation equivalent to 60 days'wages, notwithstanding any compensation or allowances that may be applicable under the work contract, and an additional payment of 10 weeks of remunerated leave.
Работница, уволенная без согласия со стороны властей, имеет право на получение компенсации в размере, равном заработной плате за шестьдесят (60) дней, а также компенсации и выплат, полагающихся ей на основании трудового договора, и на оплату десяти (10) недель отпуска.
In February 1990, the provisions of maternity benefits in Remuneration Orders were uniformised and now provide that every female worker who has remained in continuous employment with the same employer for 12 months immediately preceeding her confinement is entitled, on production of a medical certificate, to:
В феврале 1990 года порядок предоставления льгот и пособий матерям был унифицирован в Положениях об оплате труда, и теперь все работницы, которые были заняты на данном месте работы непрерывно в течение 12 месяцев вплоть до родов, по предъявлении медицинской справки, имеют право на:
The bill includes the following points: the prohibition of dismissal due to facts such as pregnancy and childbirth shall be expanded to include the prohibition of adverse treatment; and dismissal of female workers during pregnancy or within one year of childbirth shall be invalid so long as the employer fails to prove that the female worker in question was dismissed for reasons other than pregnancy.
Данный законопроект включает следующие пункты: расширение сферы охвата запрета на увольнение в связи с такими обстоятельствами, как беременность и рождение ребенка, путем введения запрета на недоброжелательное обращение; а также признание не имеющим законной силы увольнение трудящихся-женщин в период беременности и в течение одного года после рождения ребенка, в случае если работодатель не может доказать, что та или иная работница была уволена по причинам, не связанным с беременностью.
Mill owners often built dormitories to house young female workers.
Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц.
However, minimum basic wage for female workers in the agricultural sector and the Salt manufacturing sector is prescribed on a gender basis instead of job content.
Однако минимальная базовая заработная плата для работниц сельскохозяйственного сектора и соляной отрасли предписана на гендерной основе, а не исходя из характера работы.
Furthermore, female workers of the Salt manufacturing Industry shall not be compelled to do any work involving the carrying of a load of more than 18 kgs.
Кроме того, работницы, занятые на производстве соли, не обязаны выполнять любые работы, связанные с переноской грузов свыше 18 кг.
The Department of Labour and Industrial Safety verifies, by way of on-site inspections, that pregnant female workers are protected and not subject to hazards that could harm the unborn baby or their own health.
Управление труда и безопасности в промышленности в ходе инспекций проверяет предприятия на предмет защиты беременных работниц от рисков, которые могли бы причинять ущерб вынашиваемому ребенку и здоровью самих женщин.
On 29 November 2007, a strike by female workers at the Fortune Garment Woollen Knitting Company in Kandal province, was brutally broken up by a large contingent of police and anti-riot police, using tear gas, batons and electric truncheons, resulting in several workers being injured.
29 ноября 2007 года забастовка женщин- работников компании " Форчун гамент вуллен ниттинг компани " в провинции Кандал была жестоко разогнана крупными силами полиции и полицейскими спецотрядами по борьбе с мятежниками, которые использовали слезоточивый газ, дубинки и электрошокеры, в результате чего нескольким работницам были нанесены телесные повреждения.
The bill includes the following points: the prohibition of dismissal due to facts such as pregnancy and childbirth shall be expanded to include the prohibition of adverse treatment; and dismissal of female workers during pregnancy or within one year of childbirth shall be invalid so long as the employer fails to prove that the female worker in question was dismissed for reasons other than pregnancy.
Данный законопроект включает следующие пункты: расширение сферы охвата запрета на увольнение в связи с такими обстоятельствами, как беременность и рождение ребенка, путем введения запрета на недоброжелательное обращение; а также признание не имеющим законной силы увольнение трудящихся-женщин в период беременности и в течение одного года после рождения ребенка, в случае если работодатель не может доказать, что та или иная работница была уволена по причинам, не связанным с беременностью.
It recalled, however, that cash benefits granted to female workers under the alternative benefits system, which still apply to a certain number of workers, amount to four sevenths or six sevenths of their previous wages, which is less than 49 per cent of their previous earnings, whereas under article 4, paragraph 6, of the Convention, where cash benefits are based on previous earnings, they shall be at a rate of not less than two thirds of those earnings.
Вместе с тем, он напомнил, что денежные пособия, предоставляемые женщинам по системе альтернативных льгот, которая все еще применяется к определенному числу работниц, составляет четыре седьмых или шесть седьмых их предыдущей зарплаты, что равняется менее чем 49 процентам их предыдущих заработков, тогда как согласно пункту 6 статьи 4 Конвенции они должны получать не менее двух третей заработков, если денежные пособия основаны на размере предыдущей зарплаты.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that the Committee had received reliable information to the effect that female sex workers in Israel were treated as criminals, rather than victims, by the law enforcement authorities.
Председатель, выступая в личном качестве, говорит, что из надежных источников Комитету стало известно о том, что в Израиле правоохранительные органы относятся к сексуальным работницам не как к жертвам, а как к преступницам.
According to the UNAIDS, HIV prevalence rate among female sex workers in Cambodia was more than 61 per cent against 4 per cent among the general adult population, in Benin, the corresponding figures are 53 per cent and 2.45 per cent.
По данным ЮНЭЙДС, уровень распространенности ВИЧ среди работниц коммерческого секса в Камбодже составил более 61 % по сравнению с 4 % среди всего взрослого населения, в Бенине соответствующие показатели составляют 53 % и 2,45 %.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité