Beispiele für die Verwendung von "financial operating result" im Englischen
In evaluating this fundamental assumption, the Board took into account indicators (financial, operating and compliance) that would possibly have an impact on UNOPS ability to continue as a going concern and the management's actions to address the risk stemming from any negative indicators.
При оценке этой основной посылки Комиссия учитывала показатели (финансовой и оперативной деятельности и соблюдения требований), которые, в принципе, могли бы повлиять на способность ЮНОПС продолжать непрерывное функционирование и на действия руководства по устранению рисков, обусловленных любыми негативными показателями.
In particular, all international listing companies disclosed, in addition to financial and operating results, information on critical accounting policies, the nature, type and elements of related-party transactions (though these disclosures do not necessarily reflect decision-making processes concerning the transactions), “checks and balance mechanisms”, the composition of the board of directors, and the process for interaction with internal auditors.
В частности, все компании, включенные в международный листинг, предавали гласности в дополнение к результатам финансовой и операционной деятельности информацию об основных принципах бухгалтерского учета, о характере, типах и элементах сделок с аффилированными сторонами (хотя эта информация необязательно отражает процессы принятия решений по таким сделкам), о " механизмах сдержек и противовесов ", о составе совета директоров и процессе взаимодействия с внутренними ревизорами.
Information developed by the Monitoring Group indicates the existence of a sophisticated financial network operating inside and outside Somalia that may be directly involved in arms purchases.
Информация, которую удалось получить Группе контроля, указывает на наличие сложной финансовой сети, действующей на территории Сомали и за ее пределами, которая может быть непосредственно связана с закупками оружия.
Then she died on the operating table as a result of a medical error, and he fell into a depression.
Когда она умерла на операционном столе в результате врачебной ошибки, он впал в депрессию.
Attempting to install Office on a computer running an unsupported operating system will result in an error.
При попытке установить Office на компьютере с неподдерживаемой операционной системой возникает ошибка.
According to article 2 of the said Regulation, the criteria for suspicious transactions and related procedures apply to banks, bureaux de change, finance companies and other financial institutions operating in the United Arab Emirates as well as members of the boards of directors and employees of such institutions.
В соответствии со статьей 2 указанного Положения критерии подозрительных операций и связанные с ними процедуры применяются в отношении банков, обменных контор, финансовых компаний и прочих финансовых учреждений, действующих в Объединенных Арабских Эмиратах, и распространяются также на членов советов управляющих и сотрудников таких учреждений.
It has issued regulations and instructions to banks, currency exchange offices and other financial institutions operating in the Emirates, asking them to search for and to freeze any accounts, deposits or investments owned by terrorist leaders, terrorist organizations or by persons who assist terrorists and whose names are included in Security Council lists or those of the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury.
Он издал постановления и инструкции, предназначенные для банка, обменных валютных учреждений и других финансовых учреждений, действующих в Эмиратах, с просьбой к ним найти и заморозить любые счета, депозиты или инвестиции, принадлежащие террористическим лидерам или организациям либо лицам, оказывающим помощь террористам, чьи имена включены в списки Совета Безопасности или в списки Управления по контролю за иностранными активами министерства финансов Соединенных Штатов.
As we saw a decade ago, financial institutions operating in an environment of uncertainty can become fragile and collapse, imposing high costs on society.
Как мы видели десять лет назад, финансовые институты, работающие в условиях неопределенности, могут стать хрупкими и рухнуть, накладывая на общество большие издержки.
These resources are requested under general operating expenses as a result of the provision of costs related to accommodation and rental of premises of the 35 new regular budget posts proposed by the Secretary-General, as well as to the redeployment of the 22 posts from other organizational units to the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations.
Эти ресурсы, испрашиваемые по статье общих оперативных расходов, связаны с оплатой расходов на размещение и аренду служебных помещений для сотрудников на 35 новых финансируемых по линии регулярного бюджета должностях, которые были предложены Генеральным секретарем, а также с передачей 22 должностей из других организационных подразделений в Департамент по политическим вопросам и Департамент операций по поддержанию мира.
So, in Britain, Japan, and the US, something more foundational must have been in place before financial markets started operating.
Поэтому в Британии, Японии и США, должно быть, существовало что-то более серьезное, прежде чем начали работать финансовые рынки.
The Treasury-bond market stood out as one of the few financial sectors that was still operating smoothly.
Рынок казначейских облигаций США оказался одним из немногих финансовых сегментов, который продолжал нормально работать.
These include financial statements such as the operating statement and the balance sheet.
К ним относятся такие финансовые отчеты, как отчет о текущей деятельности и балансовый отчет.
The financial and banking institutions operating in Syrian free trade zones and subject to Legislative Decree No. 33 of 2005 with respect to the combating of money-laundering and terrorist financing, as specified in article 3 of the Decree.
На деятельность финансовых и банковских учреждений в зонах свободной торговли Сирии распространяется действие Законодательного декрета № 33 2005 года о борьбе с отмыванием денег и финансированием террористов, как это явствует из статьи 3 Декрета.
CySEC, Cyprus Securities and Exchange Commission is the financial regulatory body that grants operating licenses, inspects the securities of companies listed on the Stock Exchange, and imposes administrative sanctions to brokerage service firms, investment consultants and to other legal entities.
CySEC, Кипрская комиссия по ценным бумагам и биржам, является регулятивным финансовым органом, который предоставляет лицензии, проверяет ценные бумаги компаний, торгующиеся на фондовой бирже, а также налагает административные санкции на брокерские компании, инвестиционные фирмы консультативного характера и прочие организации.
If the computer that tries to execute the Win32_PingStatus command is not running on the Windows 2000 Server operating system, the issue could be the result of general networking issues or a permissions problem.
Если компьютер, пытающийся выполнить команду Win32_PingStatus, работает под управлением операционной системы, отличной от Windows 2000 Server, ошибка может возникать в результате общих неполадок в работе сети или из-за проблем с разрешениями.
Financial losses and loss of profit by the four operating units on manufacturing operations and retail sales (the “business interruption losses”), as shown in table 2:
финансовые потери и потери прибыли от производственной деятельности и розничной продажи, понесенные четырьмя эксплуатационными подразделениями (" потери от прекращения хозяйственной деятельности "), согласно в таблице 2:
Thus, substantial financial support is given to such purposes as the operating costs of the associations of ethnic minorities, intercultural activities and information materials, as well as various types of local integration projects.
Так, существенная финансовая помощь предоставляется в контексте покрытия операционных расходов, касающихся деятельности ассоциаций этнических меньшинств, межкультурных мероприятий и подготовки информационных материалов, а также осуществления различных местных интеграционных проектов.
Finally, the US needs a financial system that serves all of society, rather than operating as if it were an end in itself.
И, наконец, США нуждаются в финансовой системе, которая служит всему обществу, а не работает так, будто является самоцелью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung