Exemples d'utilisation de "finding" en anglais avec la traduction "обнаруживать"

<>
It's better than finding bloodstains. Лучше чем обнаружить пятна крови.
And they’re finding that they aren’t. И обнаруживают, что не очень.
Finding Tyler's body must have been pretty awful. Обнаружить труп Тайлера, должно быть ужасно.
Our litigators are capable of finding a Crimson article. Мои помощники обнаружили эту статью в Кримсоне.
What she must be going through after finding her body. Через что ей прошлось пройти после того, как она обнаружила тело.
You wanted him to corroborate you finding the dead body. Вы хотели, чтобы он подтвердил, что вы обнаружили тело.
I'm finding out that fear plays a big part in my sexuality. Я обнаружил, что страх играет большую роль в моей сексуальности.
But Buhl was finding fewer individuals than Couzin said he had started with. И Булл обнаружил меньшее количество насекомых, чем то, с которым Кузин, по его словам, начинал свой эксперимент.
He thinks it's about someone finding my body, giving my family closure. Он считает, что кто-то должен обнаружить мое тело, дать моей семье прекратить поиски.
And we're finding more and more and more gender differences in the brain. И мы обнаруживаем всё больше и больше гендерных различий в мозгах.
As a result, large hypermarkets are suddenly finding that their business model is unraveling. В результате, крупные гипермаркеты неожиданно обнаруживают, что их бизнес-модель разваливается на глазах.
And as I started looking at them, I was finding that they had hyper-adapted. Начав изучать их, я обнаружил, что они чрезвычайно адаптируемы.
And what we're finding is that a lot of it is in the marine environment. И мы обнаруживаем, что его в избытке в морской среде.
And what we're finding is actually, even at the brain biochemical level, we are quite similar. Мы обнаруживаем даже на биохимическом уровне мозга, что мы все похожи.
Psychologists, medical scientists, economists were all interested in finding out the rules that govern the way all of us behave. Психологи, специалисты в области медицины, экономисты - все были заинтересованы в том, чтобы обнаружить правила, управляющие поведением всех нас.
Insurers that offer customers guaranteed-rate products are finding that government-bond yields are below the rates being paid to customers. Страховщики, которые предлагают клиентам продукцию с гарантированной процентной ставкой, обнаруживают, что доходность правительственных облигаций ниже ставок, выплачиваемых клиентам.
Even the most powerful country, the US, has reluctantly yielded to its finding, for instance, that its steel tariffs violated international trade law. Даже самая могущественная страна – Соединенные Штаты, неохотно согласились с обнаруженными нарушениями, например, что их тарифы на сталь нарушают международное торговое право.
The action of the play, the sense of exciting movement is Richard's finding out the point beyond which people won't go. Действие пьесы, главная интрига заключается в том, что Ричард обнаруживает некую границу, которую люди не перейдут.
We are finding that they are going to live longer than their parents and brothers on the typical American diet, or Western diets. Мы обнаружили, что они будут жить дольше, чем их родители и братья, живущие на типичной американской диете, или Западной диете.
We were able to accurately date one of these caves by finding construction waste from where it had been excavated from the Icelandic rock. Мы смогли точно определить время появления одной из этих пещер, обнаружив куски горной породы, извлеченные в ходе ее создания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !