Exemples d'utilisation de "first in the world" en anglais
Today Japan ranks first in the world in the number of patents, third in expenditure on research and development as a share of GDP, second in book sales and music sales, and highest for life expectancy.
Сегодня Япония занимает первое место в мире по количеству патентов, третье по затратам на научные исследования как процент от ВВП, второе место по продаже книг и музыки, и имеет самую большую в мире продолжительность жизни населения.
Explorer Ben Saunders wants you to go outside! Not because itв ™s always pleasant and happy, but because thatв ™s where the meat of life is, в the juice that we can suck out of our hours and days.в Saundersв ™ next outdoor excursion? To try to be the first in the world to walk from the coast of Antarctica to the South Pole and back again.
Исследователь Бен Сандерс хочет, чтобы вы вышли на улицу! И не потому, что это всегда приятно и легко, а потому, что только так можно найти соль жизни, "ту живительную воду, которую можно черпать из каждого часа, из каждого дня". Каким будет следующее приключение Сандерса? Попробовать первым пройти от побережья Антарктиды до южного полюса и обратно.
We're the first in the world to record babies in an MEG machine while they are learning.
Мы первыми в мире исследуем детей во время обучения с помощью магнитоэнцефалографа.
In the side effects for his drug, integrated into that, the stem cell transplant that he had, the first in the world, shared openly for anyone who wants to see it.
Побочные эффекты этого лекарства, интегрированны здесь, впервые в истории, информация о трансплантации стволовых клеток, которую он перенёс, доступна всем.
The UK was the first country within the European Union, and one of the first in the world, to launch a nation-wide cervical screening programme in 1988 based on computerised call and recall.
Соединенное Королевство стало первой страной Европейского союза и одной из первых стран в мире, где в 1988 году была развернута общенациональная программа обследований шейки матки на основе компьютеризованных данных об обращениях и повторных обращениях пациентов.
The UK was the first country within the European Union, and one of the first in the world, to launch a nation-wide breast cancer-screening programme based on computerised call and recall in 1988.
Соединенное Королевство- первая страна Европейского союза и одна из первых стран в мире, где в 1988 году была развернута общенациональная программа обследования населения на рак молочной железы на основе компьютеризованных данных об обращениях и повторных обращениях пациентов.
When it’s complete, the database will be the first in the world to collect information from individual cells along four basic but crucial variables: cell shape, gene expression, position in the brain, and electrical activity.
После того, как создание базы данных будет завершено, она первой в мире сможет собирать информацию об отдельных клетках по четырем ключевым параметрам: форма клетки, экспрессия гена, расположение в головном мозге, электрическая активность.
To modify an order, you should select it first in the Open positions or Pending orders list.
Чтобы изменить ордер, пользователь должен сначала выбрать его в открытых позициях или отложенных ордерах.
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
When the end of ideology was celebrated - first in the 1950's and then, more emphatically still, in the 1990's - no one foresaw that religion, the bane of politics in the first half of the twentieth century, would return to that role with a vengeance.
Когда праздновали конец идеологии (сначала в 1950-х годах, а затем еще более активно в 1990-х), никто не мог предвидеть, что религия - этот бич политики в первой половине 20-го века - полностью восстановится в этой роли.
The search has involved unprecedented international cooperation, first in the South China Sea and then in the Indian Ocean, from a total of 26 countries.
Поиск привлек беспрецедентное международное сотрудничество, сперва в Южно-Китайском море, а затем в Индийском океане – всего в нем участвовали 26 стран.
So, regardless of which side – the troika or the new Greek government – moves first in the coming negotiations, Greece’s election has already produced an unambiguous defeat for Merkel and her austerity-based strategy for sustaining the euro.
Таким образом, независимо от того, какая сторона – тройка или новое греческое правительство – сделает первый шаг в предстоящих переговорах, выборы в Греции уже дали Меркель и ее стратегии жесткой экономии для поддержания евро однозначное поражение.
Second, actual growth has been anemic and below its potential trend, owing to the painful process of deleveraging underway, first in the US, then in Europe, and now in highly leveraged emerging markets.
Во-вторых, фактический экономический рост анемичен и находится ниже своей потенциальной динамики, что вызвано продолжением болезненного процесса снижения уровня долговой нагрузки – сначала в США, затем в Европе, а сейчас в крайне закредитованных развивающихся странах.
Alternatively, Chancellor Angela Merkel could lead a minority government – the first in the Federal Republic’s nearly 70-year history – which would have to submit every policy proposal for parliamentary debate, with the risk of being blocked.
Но в качестве альтернативы канцлер Ангела Меркель могла бы возглавить миноритарное правительство – первое за почти 70 лет истории Федеративной республики. Этому правительству придётся выносить любые политические предложения на обсуждение парламента, рискуя, что они могут оказаться заблокированы.
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
Люди во всем мире всегда борятся за большую свободу и равенство.
Until recently, the US asset-price bubble — first in the stock market, then in real estate – masked the underlying depreciation of American enterprises.
До недавнего времени «пузырь» ценности американских активов - сначала на фондовой бирже, а затем и в недвижимости - маскировал глубокое обесценивание американских предприятий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité