Exemples d'utilisation de "fiscal quarter" en anglais

<>
It's just me, fiscal quarter one. Всего лишь я, первый финансовый квартал.
You move up your payment by one fiscal quarter, we'll take a 10% haircut on our fee. Заплатите на квартал раньше, и мы урежем наш гонорар на 10%.
If you look at the profit projections going into the last fiscal quarter, you'll see that in every category, the projections were all within the percentage point of the article. Если вы посмотрите на прибыльные проекты, реализованные в последнем налоговом периоде, вы увидите что в каждой категории, прогнозы оставались в пределах процентных пунктов статьи.
During the fiscal third quarter conference call, executive vice chairman Joe Tsai stated that the credit risk from loans and credit would be on Ant Financial’s balance sheet, and Alibaba would benefit from a profit sharing agreement. Во время телеконференции по финансовым данным за третий квартал, исполнительный вице-президент Джо Цаи (Joe Tsai) заявил, что риск, исходящий от займов и кредитов, будет на балансе Ant Financial, и для Alibaba будет выгодным соглашение о разделении прибыли.
So, as you can see, the fiscal projections for the fourth quarter make this thing a slam dunk. Итак, как вы видите, финансовые прогнозы на четвертый квартал говорят, что это будет точный удар.
Despite recent transfers of donor funds, the previously reported fiscal gap of about $ 400 million for the last quarter of 2008 persists. Несмотря на недавние переводы средств доноров, по состоянию на последний квартал 2008 года сохраняется финансовый дефицит в размере примерно 400 млн. долл. США, о чем уже сообщалось ранее.
The full force of the fiscal stimulus package began to go into effect in the second quarter of 2009, with the US National Bureau of Economic Research officially designating the end of the recession as having come in June of that year. Полная сила пакета финансовых стимулов начала проявляться во втором квартале 2009 года, когда в июне того же года Бюро США национальных экономических исследований официально объявило о конце рецессии.
The Committee also notes from table II.10 of the Board of Auditors'report that, in the fiscal year 2004/05, the Logistics Base raised 81 per cent (100 per cent in respect of strategic deployment stocks) of obligations in the last quarter. Комитет отмечает, что, как видно из таблицы II.10 доклада Комиссии ревизоров, в последнем квартале 2004/05 финансового года доля обязательств, взятых Базой материально-технического снабжения, увеличились до 81 процента (100 процентов — в отношении стратегических запасов материальных средств для развертывания).
Notable achievements include the application of fiscal reforms and budgetary discipline which have enabled increased outlays on health and education both in real terms and as a proportion — now almost a quarter — of overall government expenditure. К числу заметных достижений относятся проведение налоговых реформ и установление бюджетной дисциплины, что позволило повысить объем ассигнований на цели здравоохранения и образования как в реальном выражении, так и в процентной доле, которая составляет в настоящее время четверть от общего объема государственных расходов.
PIC indicated that it had estimated the proportions of its relevant salary costs on the basis that none of the plants was operating during the 1991/92 financial year, but asserts that some production activity started in the last quarter of “fiscal year 1993”, namely April to June 1993. " ПИК " указала, что объемы ее соответствующих расходов на заработную плату оценены на основе того, что ни одна из установок не действовала в 1991/92 финансовом году, но при этом утверждает, что определенная производственная деятельность началась в последнем квартале " 1993 финансового года ", а именно с апреля по июнь 1993 года.
At the beginning of each quarter of the fiscal year, the General Secretariat shall send to each foreign minister of each Member State, through its Permanent Representative to the Organization, a letter and statement of accounts setting out the amount of any quotas owed, requesting prompt payment of quotas past due under a payment plan or otherwise not timely paid, and describing the benefits they receive from making those payments. В начале каждого квартала финансового года Генеральный секретариат направляет каждому министру иностранных дел каждого государства-члена через его постоянного представителя при Организации письмо и ведомость с указанием суммы любой задолженности по квотам, а также с просьбой своевременно выплатить квоты, причитающиеся согласно плану выплат или не внесенные по другой процедуре, и с указанием тех льгот, которые они получат после внесения таких выплат.
In the By time period field, select whether you want to allocate the project budget by year, quarter, or company fiscal periods within the year. В поле По периоду времени укажите, следует ли распределять бюджет проекта по годам, кварталам или финансовым периодам компании в течение года.
The Emergency Economic Management Fund set up for Guinea-Bissau, which has proved very helpful in covering key administrative functions of the Government, received only a quarter of what was required to cover the fiscal gap for the year 2004. Чрезвычайный фонд экономического регулирования, созданный для Гвинеи-Бисау и сыгравший весьма полезную роль в покрытии расходов на выполнение основных административных функций правительства, получил лишь четверть тех средств, которые были необходимы для устранения бюджетного дефицита в 2004 году.
For example if you want to track the number of items purchased at the start of every quarter, you could set up a date interval that started at the beginning of the fiscal year. Например, если требуется отслеживать число номенклатур, приобретенных в начале каждого квартала, можно настроить интервал дат, начало которого совпадает с началом финансового года.
Real GDP growth turned positive in the third quarter, but slowed again in late 2010 and early 2011, which coincides with the beginning of the withdrawal of the Obama administration's fiscal stimulus. Реальный рост ВВП стал положительным в третьем квартале, но снова замедлился в конце 2010 и начале 2011 года, что совпадает с началом остановки финансовых стимулов администрации Обамы.
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. Национальный бюджет Японии на новый фискальный год обычно составляется в декабре.
I ate a quarter of a cake. Я съел четверть пирога.
As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on. Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее.
It’s a quarter past eight. Сейчас четверть девятого.
If we then include fiscal factors associated with the lack of confidence in the national currency, as well as the worsening prospects for economic growth, then by the end of this year, inflation could very well exceed 8%. Если добавить сюда еще и фискальные причины, связанные с отсутствием доверия к национальной валюте, а также ухудшенными перспективами экономического роста, к концу этого года инфляция вполне может превысить 8%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !