Exemples d'utilisation de "following up" en anglais

<>
Just following up on a tip. Просто следую наводке.
forecasting the transport development trends following up-to-date methods; прогнозирование тенденций развития транспорта с использованием современной методологии;
A seminar on Marketing in Forestry and Wood Processing was convened in Dubrovnik, Croatia, in December 2006, following up the earlier workshop in Novi Sad, Serbia in April 2006. В декабре 2006 года в Дубровнике, Хорватия, состоялся семинар на тему " Маркетинг в лесном хозяйстве и деревообрабатывающей промышленности ", который явился продолжением рабочего совещания, проведенного ранее в городе Нови-Сад, Сербия, в апреле 2006 года.
The Commission should also consider the question of the role to be played by any body established under a treaty, with the purpose, among others, of following up the obligations of States in such areas as human rights. Комиссии следует также рассмотреть вопрос о той роли, которую будет играть любой орган, учрежденный в соответствии с договором для цели, в частности, контролирования выполнения обязательств государств в таких областях, как права человека.
I was following up on Valkyrie to see if there was anything more to the story. Я следовала за Валькирией чтобы посмотреть, нет ли чего большего в этой истории.
That role should be carried out by defining clear mandates for those operations and by following up developments on the ground. Эта роль должна выполняться путем определения четких мандатов для таких операций, и последующего наблюдения за развитием событий.
We reconfirm our commitment to following up on the various on-going processes, projects and initiatives launched under the EfE process and now implemented in the UNECE as well as other forums and institutions. Мы подтверждаем нашу приверженность продолжению различных процессов, проектов и инициатив, начатых в рамках процесса ОСЕ и осуществляемых в настоящее время в рамках ЕЭК ООН, а также других форумов и учреждений.
Also in Forces nouvelles-controlled areas, the health situation remains precarious, owing to the closure of most health-care centres following the departure of up to 85 per cent of the medical staff and lack of medical supplies. Кроме того, в контролируемых «Новыми силами» районах сохраняется нестабильное положение в области здравоохранения из-за закрытия большинства медицинских пунктов, которые покинули до 85 процентов медицинских сотрудников и которые не имеют медикаментов.
Following up on his official mission to Cuba in September 1999, the Special Rapporteur transmitted the following letters: По результатам официальной поездки в Республику Куба, совершенной в сентябре 1999 года, Специальный докладчик направил следующие письма:
We need to maintain the political will and momentum of the Millennium Summit and to take a comprehensive and balanced approach in carrying out and following up the Declaration. Нам необходимо сохранить политическую волю и динамику Саммита тысячелетия и занять всеобъемлющий и сбалансированный подход в процессе осуществления Декларации тысячелетия и ее дальнейшего развития.
Following up on its support for democratic elections, the OSCE is committed to working with the Georgian Government to continue the process of democratic reform and to maintain the country's territorial integrity by peaceful means. В соответствии со своей политикой оказания поддержки в проведении демократических выборов, ОБСЕ преисполнена решимости совместной с грузинским правительством добиваться продолжения процесса демократических реформ и содействовать сохранению территориальной целостности страны мирными средствами.
Following up on his official mission to the Republic of Cuba in September 1999, the Special Rapporteur transmitted the following letters: По результатам официальной поездки в Республику Куба, совершенной в сентябре 1999 года, Специальный докладчик направил следующие письма:
Ms. Shin, following up on her earlier question, enquired whether women who were victims of trafficking were made aware that they had the option of applying for a protection visa. Г-жа Шин в развитие заданного ею ранее вопроса спрашивает о том, информируются ли женщины, ставшие жертвами торговли людьми, о возможности подачи заявки на временную визу для получения защиты.
Following up on November’s interim agreement, we are ready to continue to work with the P5+1 (the five permanent members of the United Nations Security Council plus Germany) and others with a view to ensuring our nuclear program’s full transparency. Выполняя промежуточное ноябрьское соглашение, мы готовы продолжить работу с группой 5+1 (пять постоянных членов Совета Безопасности ООН плюс Германия) и другими с целью обеспечения полной прозрачности нашей ядерной программы.
Following up on the Sapporo recommendations, in January 2002 the Mongolian side presented to its immediate neighbours the basic elements of the possible trilateral treaty on Mongolia's status. Следуя высказанным в Саппоро рекомендациям, в январе 2002 года монгольская сторона представила своим ближайшим соседям основные элементы возможного трехстороннего договора относительно статуса Монголии.
The representative of Japan noted the role of UNCTAD as the central forum within the UN system for following up the Doha Development Agenda, with particular emphasis on LDCs and African countries. Представитель Японии отметил роль ЮНКТАД в качестве центрального форума, отвечающего в системе ООН за последующую деятельность в связи с повесткой дня в области развития, принятой на Конференции в Дохе, с заострением внимания на НРС и африканских странах.
We look forward to continuing our work at the Special Court for Sierra Leone, following up on the resolutions of the Council to establish justice and bring closure with regard to the grave crimes committed on the territory of Sierra Leone after November 1996. Мы с нетерпением ожидаем продолжения своей работы в Специальном суде для Сьерра-Леоне, выполняя резолюции Совета и отправляя правосудие, а также добиваясь справедливости в отношении тяжких преступлений, совершенных на территории Сьерра-Леоне с ноября 1996 года.
The Commission should also consider the question of the role to be played by any body established under the treaty, with the purpose of following up the obligations of States in such areas as human rights. Комиссии следует также рассмотреть вопрос о роли, которую должен играть орган, учрежденный согласно договору в целях контроля за соблюдением обязательств государств в таких областях, как права человека.
This year was very special because it began the period of implementing agreements on supporting developments throughout the world and following up on decisions taken at the 2005 World Summit at the United Nations. Нынешний год — особый, поскольку он начинает период реализации договоренностей о поддержке процесса развития в мире, достигнутых на Всемирном саммите Организации Объединенных Наций 2005 ода.
Following up on two subregional workshops for Central Asia, the secretariat, in cooperation with the Regional Environmental Centre for Central Asia and the Kyrgyz Ministry of Ecology, had organized a national workshop on the implementation of the Convention in Kyrgyzstan on 9-11 October 2003. В продолжение двух субрегиональных рабочих совещаний для Центральной Азии секретариат в сотрудничестве с Региональным экологическим центром для Центральной Азии и министерством экологии Кыргызстана организовал национальное рабочее совещание по вопросам осуществления Конвенции, которое состоялось 9-11 октября 2003 года в Кыргызстане.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !