Exemples d'utilisation de "food and nutrition industry" en anglais

<>
These would include representative organizations of the various health professional categories, the food and nutrition industry, social communicators and educators, community leaders, consumer protection organizations and civil society organizations in general. Они будут включать представительные организации различных категорий работников системы здравоохранения, предприятия пищевой промышленности и общественного питания, социальных работников и работников сферы просвещения, руководителей общин, организации по защите прав потребителей и организации гражданского общества в целом.
As the 2013 World Economic Forum Report put it: “Global food and nutrition security is a major global concern as the world prepares to feed a growing population on a dwindling resource base, in an era of increased volatility and uncertainty.” Как было заявлено в Докладе Мирового экономического форума 2013 года: "Глобальная безопасность в вопросах продовольствия и питания является одной из основных глобальных проблем, в то время как мир готовится прокормить растущее население при сокращающейся ресурсной базе, в эпоху повышенной неустойчивости и неопределенности".
Likewise, the aim of Burkina Faso’s National Program for Rural Areas is to “contribute in a sustainable way to food and nutrition security, to strong economic growth, and to reducing poverty.” Аналогичным образом целью Национальной программы Буркина-Фасо для сельских районов является "способствовать устойчивому развитию системы продовольственной безопасности и питания, экономическому росту и уменьшению бедности".
Second, bias in research on food and nutrition needs to be addressed. Во-вторых, необходимо устранить перекосы в науке о продовольствии.
One central finding is that development focused specifically on rural communities has a major positive impact on incomes, security, and food and nutrition. Один из главных выводов: меры развития, специально нацеленные на сельские районы, оказывают значительный позитивный эффект на уровень доходов и безопасности, а также на продовольствие и питание на селе.
In Brazil, for example, civil-society representatives comprise two-thirds of the National Council on Food and Nutrition Security, and thus have the opportunity to influence policymaking at the highest level. В Бразилии, к примеру, представители гражданского общества составляют две трети Национального совета по продовольственной безопасности, и, таким образом, они имеют возможность влиять на высшие должностные лица на высочайшем уровне.
It is incumbent upon governments to prioritize people’s right to food and nutrition above private economic interests. Обязанностью правительств является отдать приоритет праву людей на питание и продовольственное обеспечение над частными экономическими интересами.
UNICEF conducted RTEs in Liberia (2004), participated in the inter-agency Darfur exercise (2005), is completing an RTE in response to the Niger food and nutrition crisis, and is participating in an inter-agency RTE on the cluster approach in the United Nations response to the Pakistan earthquake of 2005. ЮНИСЕФ провел ОРВ в Либерии (2004 год), участвовал в межучрежденческой деятельности в Дарфуре (2005 год), завершает ОРВ в связи с продовольственным кризисом в Нигерии и участвует в межучрежденческой ОРВ в рамках тематического блока в связи с деятельностью Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий землетрясения в Пакистане, происшедшего в 2005 году.
In paragraph 2 of its resolution 1330 (2000), the Security Council decided that, from the sum generated by the sale of petroleum and petroleum products originating in Iraq, the amounts I recommended in my supplementary report of 1 February 1998 for the food and nutrition and health sectors should continue to be allocated on a priority basis. США. В пункте 2 своей резолюции 1330 (2000) Совет Безопасности постановил, что из поступлений за счет импорта иракской нефти и нефтепродуктов суммы, которые я рекомендовал в своем дополнительном докладе от 1 января 1998 года для секторов продовольствия/питания и здравоохранения, должны продолжать выделяться на приоритетной основе.
Examples included school food and nutrition programmes, the rapid assessment, analysis and action planning in 17 sub-Saharan African countries and increasing inclusion in poverty reduction strategy papers of a role for children and young people affected by HIV/AIDS. Примерами такой деятельности могут служить программы продовольственного снабжения школ и организации питания учащихся, проведение оперативной оценки положения, анализа и планирования мероприятий в 17 странах Африки к югу от Сахары и повышение роли детей и молодежи, затронутых эпидемией ВИЧ/СПИДа, в осуществлении документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты.
A Food and Nutrition Policy was approved by Cabinet in 1996 and a Breastfeeding Policy is currently under review. В 1996 году кабинет утвердил политический курс в области продовольствия и питания, и в настоящее время проводится обзор политики грудного вскармливания.
This led to the introduction of the National Food and Nutrition Policy 2001 and the National Guidelines on Micronutrients Deficiencies and Control in Nigeria in 2005. Эти факторы обусловили принятие в 2001 году Национальной политики в области продовольствия и питания и Национальных руководящих принципов контроля недостаточного потребления питательных микроэлементов в Нигерии- в 2005 году.
Prominent among UNU networking activities in 2003 were the Latin American and African initiatives, Asia task force, multi-country growth reference study and training fellowship programme initiatives undertaken by the food and nutrition programme, in partnership with one or more United Nations agencies and other regional or global organizations. Среди мероприятий УООН по созданию сетей в 2003 году заслуживают внимание латиноамериканская и африканская инициативы, целевая группа по Азии, реферативное исследование по оценке показателей роста по группе стран и инициативы в рамках программы стипендий в контексте программы в области продовольствия и питания, осуществлявшиеся во взаимодействии с одним или более учреждениями Организации Объединенных Наций и другими региональными или всемирными организациями.
The process aims to assure human security, adequate food and nutrition, housing; education directed to the full development of the human being, healthcare; clean water and sanitation, and work at livable wages. Данный процесс нацелен на обеспечение безопасности людей, надлежащего продовольствия и питания, жилищных условий; образования, нацеленного на всестороннее развитие человека, медико-санитарное обслуживание; снабжение чистой водой и средствами санитарии и достойно оплачиваемую работу.
As far as the promotion of women's and children's health was concerned, her Ministry envisaged a partnership with United Nations specialized agencies such as the World Health Organization, the United Nations Programme on HIV/AIDS and the United Nations Children's Fund in the areas of food and nutrition, hygiene and the prevention of diseases such as HIV/AIDS. Что касается охраны здоровья женщин и детей, то ее министерство планирует сотрудничать со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, такими, как Всемирная организация здравоохранения, Программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Детский фонд Организации Объединенных Наций, в области продовольствия и питания, гигиены и профилактики таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД.
The Food and Nutrition Programme assists developing regions to enhance individual, organizational and institutional capacity in the area of food and nutrition, undertakes research activities that require global efforts, and serves as the academic arm for the United Nations system in areas of food and nutrition that are best addressed in a non-regulatory, non-normative environment.13 Программа по вопросам продовольствия и питания оказывает содействие развивающимся странам в укреплении индивидуального, организационного и институционального потенциала в области продовольствия и питания, проводит исследования, требующие международных усилий, и служит для системы Организации Объединенных Наций банком знаний в вопросах продовольствия и питания, которые наиболее эффективным образом решаются на нерегулирующей и ненормативной основе13.
The report on the First International Encounter on the Right to Food and Nutrition (Oslo, 18-21 June 2000) draws this conclusion: The implementation of the recommendations of the Economic and Social Council, especially those concerning the right to food, depend primarily on the existence of a strong State, having the necessary resources. В докладе первой международной встречи по вопросу о праве на питание и продовольствие (Осло, 18-21 июня 2000 года) делается следующий вывод: первейшим условием осуществления рекомендаций Экономического и Социального Совета, в частности его рекомендаций в отношении права на питание, является существование сильного государства, располагающего необходимыми ресурсами38.
To my delegation, therefore, it has become clearer than ever before that food and nutrition security raises strategic questions that ought to redefine the global partnership necessary to address the triple challenge of climate change, the MDGs and the food and energy crisis. Поэтому моей делегации как никогда ранее стало понятно, что продовольственная безопасность затрагивает стратегические вопросы, в свете которых надлежит перестроить глобальное партнерство, необходимое для решения тройной проблемы — изменений климата, ЦРДТ и продовольственного и энергетического кризиса.
Underlying determinants of health include adequate food and nutrition, housing, safe drinking water and adequate sanitation, and a healthy environment. Основополагающие предпосылки здоровья включают в себя достаточное питание и продовольствие, жилье, наличие безопасной питьевой воды и надлежащую санитарию, а также здоровую окружающую среду.
However, at the secondary level girls continue to choose traditionally female dominated subjects such as Food and Nutrition, Home Management, Typing and Office Procedures. Однако на уровне средней школы девочки по-прежнему были ориентированы на выбор традиционно женских предметов, таких как продовольствие и питание, домоводство, печатание на машинке и делопроизводство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !