Exemples d'utilisation de "foreseeing" en anglais avec la traduction "предвидеть"
In not foreseeing you would attack in the night, as the thieves and cutthroats you prove.
Я не предвидел, что вы атакуете нас ночью, как воры и головорезы, какими вы и являетесь.
If matters turn out well, they look like statesmen and visionaries; if things go sour, it was their fault for not foreseeing the obvious and inevitable.
Если дела идут хорошо, то они позиционируются как государственные деятели и провидцы, а если дела идут плохо, их обвиняют в том, что они не предвидели очевидного и неизбежного результата.
General Assembly resolution 1514 (XV), adopted in 1960 and entitled “Declaration on the granting of independence to colonial countries and peoples”, foreseeing attempts to erroneously interpret the right of self-determination, clearly determined in its operative paragraph 6 that
В резолюция 1514 (XV), принятой в 1960 году и озаглавленной «Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам», Генеральная Ассамблея, предвидя попытки неправильной интерпретации права на самоопределение, в пункте 6 постановляющей части резолюции четко определила, что
Many military professionals foresaw this problem.
Многие профессиональные военные предвидели эту проблему.
They correctly foresaw important commercial uses for their new product.
Они предвидели главные направления коммерческого использования новых продуктов.
First, they could foresee the future more clearly than others.
Во-первых, они могли предвидеть будущее дальше, чем другие.
Did Deng Xiao Peng foresee the vast inequalities that would result?
Предвидел ли Ден Сяо Пин возникновение неравенства в обществе в результате такой политики?
It was about to change in ways that nobody could foresee.
Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть.
The Keynesians foresaw that near-full employment raised the threat of inflation.
Сторонники кейнсианства предвидели и то, что практически полная занятость населения приведет к возрастанию угрозы инфляции.
Deng accurately foresaw a vast exchange of students, modern technology, and trade.
Дэн очень точно предвидел масштабный обмен студентами, современными технологиями, а также взаимную торговлю.
But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated.
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала.
So, could we have foreseen the political events of the past year?
Таким образом, могли бы мы предвидеть политические события прошлого года?
Many say that the world financial crisis could not have been foreseen.
Многие говорят, что мировой финансовый кризис нельзя было предвидеть.
There will also be threats from climate change that we can’t foresee.
Не все угрозы, связанные с изменением климата, мы можем предвидеть.
Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Few could have foreseen how far-reaching that decision would prove to be.
Мало кто мог предвидеть, каким дальновидным окажется это решение.
As Merkel correctly foresaw, the migration crisis has the potential to destroy the EU.
Меркель предвидела правильно, что миграционный кризис может разрушить ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité