Exemples d'utilisation de "forms" en anglais avec la traduction "сформировать"

<>
The signal carries more “weight” and has a higher probability than a signal which forms during the intra-day session. Такой сигнал имеет больший "вес" и имеет более высокую вероятность, нежели сигнал, сформированный в течение внутридневной сессии.
China already has identified the bend where the Brahmaputra forms the world's longest and deepest canyon - just before entering India - as the diversion point. Китай уже идентифицировал изгиб, где Брахмапутра сформирует самый длинный и самый глубокий каньон в мире - буквально на границе с Индией - в качестве точки вмешательства.
Matter settles into a disk shape only if it is able to shed energy, and the easiest way for it to shed sufficient energy is if it forms atoms. Материя собирается в форму диска, только если имеет возможность излучать энергию, а лучший способ для излучения достаточного количества энергии — сформировать атомы.
The SAR can also be used for trailing stop losses, moving the stop loss just behind each new SAR that forms, until the price eventually reverses and stops them out in profit. SAR также может быть использован для скользящих стоп-лоссов, размещая стоп-лосс сразу за каждым новым SAR, который будет сформирован, пока цена, в конце концов, не развернется и не достигнет одного из них.
States parties are encouraged to invest in and support forms of alternative care that can ensure security, continuity of care and affection, and the opportunity for young children to form long-term attachments based on mutual trust and respect, for example through fostering, adoption and support for members of extended families. Государствам-участникам предлагается вкладывать средства и поддерживать различные формы альтернативного ухода, который позволит обеспечить надежность, преемственность и теплую атмосферу, а также даст возможность детям сформировать прочные отношения, основанные на взаимном доверии и уважении, например путем помещения в приемную семью, усыновления/удочерения и оказания поддержки членам расширенных семей.
Then, the corolla, formed of petals. Во-вторых, венчик, сформированный лепестками.
They've formed a mining battalion. Они сформировали батальон подрывников.
Together, they would form a mutually reinforcing process: Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы:
Attitudes formed in such congenial circumstances die hard. Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
They weren't even allowed to form a party. Им даже не разрешили сформировать партию.
Molten rock was squeezed out to form new mountains. Расплавленный камень поднялся выше и сформировал новые горы.
Cost component: specialist pay (troops and formed police units) Компоненты расходов: надбавки специалистам (воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения)
The question then becomes which one can form a government. Тогда возникает вопрос, кто может сформировать правительство.
It was impossible to form a government without its participation. Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство.
Many minds combine together telepathically to form a single entity. Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность.
I want you to form a client retention working group. Дэвид, я хочу, чтобы ты сформировал рабочую группу по удержанию клиентов.
An executive council was formed to discuss the new proposal. Для обсуждения нового предложения был сформирован исполнительный совет.
Dialogue with Islamic and Arabic cultures also helped form our identity. Диалог с исламской и арабской культурой также помог сформировать наши отличительные особенности.
And even then, a new government will not be formed quickly. Впрочем, даже после этого новое правительство не будет сформировано быстро.
Many of them are formed to develop a colorful new invention. Многие из них сформированы под задачу освоения опытно-конструкторских разработок и вывода на рынок результатов изобретений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !