Exemples d'utilisation de "front face" en anglais
The target shall be contained within a water cooled body the front face of which shall be of highly polished metal, flat, coinciding with the plane of the target and circular, with a diameter of about 25 mm.
Мишень находится внутри кожуха с водяным охлаждением, передняя сторона которого изготовлена из хорошо отполированного металла, имеет плоскую форму и находится в одной плоскости с мишенью и круглым элементом, диаметр которого составляет примерно 25 мм.
Orient the console so the front faces your wireless headset.
Поверните консоль, чтобы ее лицевая сторона смотрела на беспроводную гарнитуру.
The front face of the barrier consists of a deformable structure as defined in Annex 9 of this Regulation.
Фронтальная поверхность препятствия состоит из деформируемой структуры, описанной в приложении 9 к настоящим Правилам.
The front face must be vertical, perpendicular to the axis of the run-up track, and covered with plywood boards 2 cm thick in good condition.
Фронтальная сторона барьера должна быть вертикальной и перпендикулярной по отношению к оси дорожки разгона и должна быть покрыта хорошей фанерной облицовкой толщиной в 2 см.
The front face must be vertical, perpendicular to the axis of the run-up track, and covered with plywood boards 20 ± 2 mm thick, in good condition.
Фронтальная сторона барьера должна быть вертикальной и перпендикулярной по отношению к оси дорожки разгона и должна быть покрыта хорошей фанерной облицовкой толщиной в 20 ± 2 мм.
The front face must be vertical, perpendicular to the axis of the run-up track, and covered with plywood boards 20 ± 1 mm thick in good condition.
Фронтальная сторона блока должна быть вертикальной и перпендикулярной по отношению к оси дорожки разгона и должна быть покрыта надлежащей фанерной облицовкой толщиной 20 ± 1 мм.
The front face shall be flat, vertical and perpendicular to the axis of the run-up track. It shall be covered with plywood boards 20 ± 2 mm thick, in good condition.
Фронтальная сторона барьера должна быть плоской, вертикальной и перпендикулярной по отношению к оси дорожки разгона и должна быть покрыта хорошей фанерной облицовкой толщиной в 20 ± 2 мм.
The front face of the surface to which the deformable barrier is attached shall be flat and continuous over the height and width of the face and shall be vertical ± 1°and perpendicular ± 1°to the axis of the run-up track.
Наружная поверхность блока, к которой крепится деформируемое препятствие, должна быть плоской и сплошной по высоте и ширине и должна быть установлена вертикально ± 1°и перпендикулярно ± 1°к оси подъездного пути транспортного средства.
Usually when someone's being talked about behind their back, it's me and it's right in front of my face.
Обычно, когда кого-то обсуждают за их спиной, то меня, и это делают прямо мне в лицо.
Wave a pocket watch in front of my face And tell me i'm getting very sleepy?
Размахивать карманными часами перед моим лицом и говорить мне, что я засыпаю?
Remember what you said, like, right in front of my face the other day?
Помнишь, что ты сказала, прямо мне в лицо?
And he said that the explosion was so loud and the light was so intense, that he actually had to put his hands in front of his face to protect his eyes.
И он рассказывал, что взрыв был таким громким, а свет - таким ярким, что ему пришлось закрыть глаза руками, чтобы защитить их от света.
A poet, rapper, and photographer, Hany was such a force of nature that it took my colleagues a while to realize he had a serious eye condition and could see only a few inches in front of his face.
Поэт, рэппер, и фотограф, Хани обладал такой природной силой, что моим коллегам заняло некоторое время, чтобы понять, что у него серьезное заболевание глаз, и он мог видеть только на несколько дюймов перед собой.
For the past six months, I've sat behind your back and in front of your face that you're poor and fat and mousy and boring and you dress like Zach Galifianakis.
Последние шесть месяцев я рассказывала у тебя за спиной и тебе в лицо, что ты нищая и толстая скучная серая мышь, одевающаяся как Зак Галифианакис.
Then she places the book in front of your face, leaning into you in what can only be described as an extremely intimate manner.
Она держит книгу прямо перед вашим лицом и наклоняется к вам в крайне интимной манере.
I think it comes from millions of years of holding that baby in front of your face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words.
Я думаю, что такая форма установления психологической близости сложилась у женщин за миллионы лет ухаживания за потомством: баюкания, назиданий и обучения ребенка с помощью слов.
So as is the case with simple solutions, oftentimes the answer is right in front of your face, and for us it was levers.
Как это случается с простыми решениями, ответ часто находится прямо под носом, в нашем случае это были рычаги.
They held that baby in front of their face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words.
Они держали этого младенца у своего лица, уговаривали его, отчитывали его, воспитывали его словами.
The withdrawal of NATO forces before the job is done will leave India on the front lines to face the brunt of greater terror from the Afghanistan-Pakistan belt.
Вывод сил НАТО, прежде чем будет завершено дело, оставит Индию на линии фронта перед лицом большего террора со стороны афгано-пакистанского пояса.
So, I want to divide the party into the "revolutionary front" the public face in charge of information and the "central army" conducting military training.
В связи с этим я хочу разделить партию на "революционный фронт", часть, обращенную к публике с целью обмена информацией, и "основную армию", занимающуюся военными тренировками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité