Exemples d'utilisation de "functioning" en anglais avec la traduction "функционирование"

<>
This interferes with the functioning of democracy and the integrity of elections. Всё это мешает нормальному функционированию демократии и честности выборов.
Free radicals are produced continuously in all cells as part of their normal functioning. Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
Enhancement of fuse performance requires technical solutions to improve fuse functioning reliability and safety. Повышение эффективности взрывателя требует технических решений на предмет повышения надежности и безопасности функционирования взрывателя.
Workshops have been conducted on the International Classification of Disability, Functioning and Health (ICF); Проведены семинары по Международной классификации функционирования (МКФ) по вопросам инвалидности и здравоохранения;
First, the successful reform and functioning of the Organization required a sound financial footing. Во-первых, для успешного проведения реформы и для успешного функционирования Организации нужна надежная финансовая база.
Your body relies on negative feedbacks to keep it functioning in the same way. Ваше тело полагается на отрицательные обратные связи, чтобы поддерживать постоянство своего функционирования.
UNCTAD needed to accommodate these requests and proposals to ensure proper functioning of policy space. ЮНКТАД должна учитывать такие запросы и предложения в целях обеспечения надлежащего функционирования концепции пространства для маневра в политике.
Ingosstrakh outlined the functioning of the insurance system at the national and the international level. Представитель " Ингосстраха " кратко охарактеризовал функционирование страховой системы на национальном и международном уровнях.
Moreover, these guarantees are necessary for the smooth functioning of international cooperation in criminal matters. С другой стороны, эти гарантии необходимы для надлежащего функционирования международного сотрудничества в области уголовного судопроизводства.
Citizen feedback can also improve functioning, such as by crowd-sourcing traffic information from drivers. Обратная связь с гражданами, также может улучшить функционирование, например, с помощью информации краудсорсинга движения от водителей.
European-level institutions should guarantee the functioning of markets, including competition, commercial, and monetary policies; Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику.
The key to a better functioning EMU is closer surveillance and deeper coordination of economic policies. Ключом для лучшего функционирования европейского экономического и валютного союза является более пристальное наблюдение за экономическими политиками и их более глубокое взаимодействие.
Fuses and sensors are a crucial factor, alongside others, to ensure the proper functioning of MOTAPM. Взрыватели и датчики являются ключевым фактором для того, чтобы, наряду с другими, обеспечивать надлежащее функционирование НППМ.
But electrophysiological evidence later emerged suggesting that higher-level brain functioning may be affected as well. Но позже появились новые электрофизиологические свидетельства, которые предполагают, что это также может повлиять на функционирование верхнего мозга.
The NTC has suffered regular internal disputes, and its membership and functioning are shrouded in secrecy. НПС пережил ряд регулярных внутренних споров, и его состав и функционирование окутаны тайной.
2. European-level institutions should guarantee the functioning of markets, including competition, commercial, and monetary policies; 2. Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику.
Order No. 85-05 of 29 March 1985 on the organization and functioning of civil status; Ордонанс № 85-05 от 29 марта 1985 года об организации и порядке функционирования отделов записи актов гражданского состояния;
The request should be submitted not any earlier than two years from the functioning of the school. Такого рода просьба подается не ранее чем через два года после начала функционирования соответствующего учебного заведения.
The building blocks and institutions necessary for a functioning polity, let alone a democracy, do not exist. Строительные блоки и учреждения, необходимые для функционирования государства, не говоря уже о демократии, не существуют.
Turning to paragraph 71, she sought information on the structure and functioning of the National Security Service. В отношении пункта 71 она хотела бы получить информацию о структуре и функционировании Службы национальной безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !