Exemples d'utilisation de "furnace atmosphere control" en anglais
If Mars had an atmosphere, he'd lose control.
Конечно, если на Марсе появится атмосфера, он потеряет власть.
We will be responding to and considering the proposals that will be put forward, bearing in mind that while confidence-building measures in the field of conventional arms may be a way to strengthen international peace and security, they are not a substitute, nor can they be a precondition, for disarmament measures, but are additional measures that can be undertaken to help in creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament.
Мы ответим на представленные предложения и рассмотрим их с учетом нашей позиции о том, что хотя меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут служить средством упрочения международного мира и безопасности, они не могут подменить собой меры по разоружению и не могут стать предварительным условием для осуществления упомянутых выше мер, а играют лишь дополняющую роль в содействии созданию атмосферы, благоприятствующей контролю над вооружениями и разоружению.
The Movement believes that confidence-building is neither a substitute nor a precondition for disarmament measures, yet its potential for creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament has been demonstrated in various parts of the world.
Движение неприсоединения полагает, что меры укрепления доверия не являются ни заменой, ни условием для мер по разоружению, однако их потенциал в создании атмосферы, способствующей контролю над вооружениями и разоружению, был продемонстрирован в различных частях мира.
Confidence-building creates an atmosphere conducive to negotiations on arms control and disarmament.
Укрепление доверия создает благоприятную атмосферу для переговоров по контролю над вооружениями и разоружению.
The endless prolongation of sanctions and a rhetoric of violence and scapegoating creates an atmosphere where a small incident could easily spiral out of control.
Бесконечное продление срока действия санкций, разговоры о войне и поиски виноватых создают такую атмосферу, в которой даже незначительный инцидент может вывести ситуацию из-под контроля.
The two northern territories, known as “Somaliland” and “Puntland”, have made remarkable progress in maintaining and strengthening the atmosphere of peace and security they had already established in the areas under their control.
Две северные территории, известные как " Сомалиленд " и " Пунтленд ", достигли заметного прогресса в деле поддержания и укрепления обстановки мира и безопасности, которую они уже создали на подконтрольных им территориях.
The two northern territories, known as “Somaliland” and “Puntland”, have made remarkable progress in maintaining and strengthening the atmosphere of peace and security that they had already established in the areas under their control.
Две северные территории, известные как " Сомалиленд " и " Пунтленд ", добились заметного прогресса в деле поддержания и укрепления атмосферы мира и безопасности, которую они уже создали в подконтрольных районах.
An atmosphere of growing insecurity is also discernible in several towns and districts of the country, and it is reported that armed groups are acting beyond the control of the national police.
Следует также отметить все более неблагополучное положение в области безопасности, которое складывается во многих городах и других населенных пунктах страны, где, согласно сообщениям, вне контроля национальной полиции действуют вооруженные группы.
Important aspects include the atmosphere within prisons (especially staff management aspects) and the development of a new philosophy towards the treatment of detainees (regime, penalties, control).
В частности, важными элементами являются царящая в тюрьмах атмосфера (в частности, аспекты управления персоналом) и эволюция в сторону новой концепции обращения с заключенными (режим, санкции, контроль).
Any dialogue or partnership with indigenous peoples on issues of energy and sustainable development, industrial development, air and atmosphere pollution and climate change must be based on recognition and protection of, and respect for, the fundamental principles of indigenous peoples'unqualified right to self-determination, which is the basic precondition for guaranteeing their ownership, permanent sovereignty, control and management of their lands, territories and natural resources.
Любой диалог или партнерство с коренными народами по вопросам энергетики и устойчивого и промышленного развития, загрязнения воздуха и атмосферы и изменения климата должны основываться на признании, защите и уважении основополагающих принципов безусловного права коренных народов на самоопределение, которое является основной гарантией обеспечения их собственности, постоянного суверенитета, контроля и рационального использования их земель, территорий и природных ресурсов.
Moreover, the oil sheiks and other producers of fossil fuels who ultimately control the amount of carbon released to the atmosphere were not part of the deal.
Кроме того, нефтяные шейхи и производители ископаемого топлива, которые в последнее время контролируют количество выбрасываемого углерода в атмосферу, не участвовали в переговорах.
Vilnius Airport border control posts and Klaipėda State Seaport station will have special premises (with a friendlier atmosphere, home furniture and primary cooking appliances) for temporarily detained parents with children.
Пограничные контрольные пункты вильнюсского аэропорта и клайпедский морской вокзал будут располагать специальными помещениями (с более благоприятной обстановкой, домашней мебелью и основными кухонными принадлежностями) для временно находящихся в них родителей с детьми.
The atmosphere mostly consists of nitrogen and oxygen.
Атмосфера главным образом состоит из азота и кислорода.
These last two innovations led to the production of steel on a semi-industrial scale and, along with the Medieval invention of the blast furnace and development of cast iron, advanced Medieval metal technology well beyond that of the Romans...
Последние два нововведения послужили причиной производства стали в полупромышленных масштабах и наряду со средневековым изобретением доменной печи и чугуна передовая средневековая технология производства металла далеко ушла от эпохи римских завоеваний.
Or look at the US at the 19th century's end-"the furnace where the future was being forged," as Leon Trotsky called it.
Или возьмем Соединенные Штаты конца 19-го века - "кузницу будущего", как назвал Америку Лев Троцкий.
The Earth possesses a thick, oxygenated atmosphere.
Земля обладает плотной богатой кислородом атмосферой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité