Exemples d'utilisation de "gaining" en anglais avec la traduction "получать"
Traductions:
tous2295
получать1238
приобретать230
достигать206
набирать170
выигрывать109
получение76
одерживать14
завоевание5
извлекать пользу5
доход5
выгадывать2
autres traductions235
But other CDR approaches are gaining support.
Тем не менее, другие варианты CDR получают растущую поддержку.
Other powerful lobbies are gaining nothing from it.
Другие сильные лобби ничего от этого не получат.
Second, ordinary people are also gaining greater influence.
Второе, обычные люди получают большее влияние.
yet they succeeded in gaining the population's trust.
и все же им удалось получить доверие населения.
Spurring violence is one of Trump’s instruments for gaining power.
Поощрение насилия – один из инструментов Трампа, помогающих ему получить власть.
Telephone line tapping is gaining access to cable, oral or electronic communications.
Прослушивание телефонных линий означает получение доступа к каналам телеграфной связи и передачи, речевой или электронной информации.
The European project has not only survived, but may be gaining new momentum.
Европейский проект не просто выжил, но и, возможно, получил новый импульс.
Access to our system is monitored and gaining illegal access will be prosecuted.”
Доступ к нашей системе отслеживается. Получение несанкционированного доступа преследуется по закону.»
If Europe were only about gaining the upper hand, it would generate perpetual conflict.
Если бы главной целью в Европе было получение преимущества над остальными, это создало бы постоянный конфликт.
I can no longer prevent the virus from gaining complete control of the shield.
Я больше не могу препятствовать вирусу получить полное управление над щитом.
Many similar organizations have flourished, gaining the ability to shape political outcomes and public policies.
Многие подобные организации процветали, получая возможность формировать политические решения и государственную политику.
Program participants reported gaining a deeper appreciation of what is needed to consume news wisely.
Участники программы сообщили, что получили более глубокие знания того, что необходимо для разумного понимания новостей.
But such extremist Islamic groups have been gaining support in Gaza, and Hamas has noticed.
Но в последнее время подобные экстремистские исламистские группировки стали получать в Газе поддержку, и от Хамаса это не ускользнуло.
Musharraf backed the military's opposition to this reform, gaining some gratitude from military commanders.
Мушарраф стал на сторону армии, получив признание военных командиров.
And so it has, with capitalists everywhere gaining an ever larger share of the economic pie.
И благодаря этому капиталисты повсеместно получают большую, чем когда-либо, долю экономического пирога.
In fact, some city dwellers don't even bother with acquiring land or gaining distant help.
В действительности, некоторые городские жители даже не утруждают себя приобретением земли и не получают помощь на расстоянии.
Gaining this prized intelligence requires gathering and crunching colossal quantities of data to second-guess rivals.
Получение этой информации требует сбора и обработки колоссального объема данных для опережения конкурентов.
The small islands face difficulties in gaining concessions based on the recognition of their structural disadvantages.
Малые острова с трудом могут получить льготы в знак признания их слабостей структурного порядка.
Gaining access to the advanced technologies and management expertise of European firms is another major enticement.
Другим важным стимулом является перспектива получения доступа к передовым технологиям и управленческой экспертизе европейских компаний.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité