Exemples d'utilisation de "get ahead" en anglais
I need to get ahead of Alvin, warn Mulch and the others.
Мне надо обогнать Элвина, предупредить Мульча и остальных.
Get hired and get ahead with Premium Career.
Получите работу и развивайте свою карьеру с помощью Premium Career.
All anyone needs to get ahead are guts and perseverance.
Все, что нужно человеку, чтобы вырваться вперед – это сила воли и упорство.
No, of course not, but don't get ahead of yourself.
Нет, конечно нет, но ты не пока не лезь вперед батьки в пекло.
Get ahead of upcoming changes and deprecations by using our versioning and migration systems.
Наши системы управления версиями и миграцией помогут вам подготовиться к будущим изменениям.
This strategy needs to be inverted - and Greece offers a real opportunity to get ahead of the curve.
Эту стратегию нужно изменить - и Греция предлагает реальную возможность сделать шаг на опережение.
Unless governments get ahead of the problem, we risk a severe worldwide downturn unlike anything we have seen since the 1930's.
Если правительства не опередят проблему, то мы рискуем получить серьезный мировой экономический упадок, не похожий ни на один другой, которые мы наблюдали с 1930-х годов.
In this global economy it is simply too late to believe that big government, printing money and borrowing from one's children are the ways to get ahead.
В мире глобальной экономики уже невозможно рассчитывать на преуспевание, раздувая полномочия правительств, печатая деньги и беря взаймы у собственных детей.
So why don't we get ahead of this and why don't we make the first move and offer ourselves to them?
Тогда почему бы нам не опередить события, не сделать первый шаг и предложить себя им?
It was a matter of basic economics: given peace, trade, and a global flow of ideas, poorer countries can get ahead.
Это был вопрос базовой экономики: учитывая мир, торговлю и глобальный поток идей, бедные страны могут опередить.
In theory, this should have expanded governments’ capacity to compensate those left behind and create the conditions for them to get ahead.
В теории это должно было привести к росту возможностей правительств помогать отстающим, создавать для них условия, способствующие движению вперёд.
A commitment to raise the rate of value-added tax by two percentage points annually for the next five years would encourage earlier buying to get ahead of future price increases.
Обязательство повысить налог на добавленную стоимость на два процентных пункта в год в течение следующих пяти лет будет стимулировать ранние покупки для того, чтобы опередить повышение цен в будущем.
The Opportunities Human Development Programme: the programme represents a change in the poverty elimination policy, in that rather than a purely “handout” approach, it transfers income, encourages investment in capacity-building, and thereby increases opportunities for poor families to get ahead through their own efforts;
программа развития человеческого потенциала «Перспективы»: утверждение этой программы знаменует собой сдвиг в политике ликвидации нищеты с переходом от сугубо дотационного принципа к перераспределению доходов, поощрению инвестиций в создание потенциала и расширению тем самым возможностей бедных семей в плане дальнейшего обустройства жизни собственными силами;
By then, Chen says, Shenhua had long since decided “to get ahead of everyone else” and launched the Wulanmulun project.
Но к этому времени компания Shenhua, по словам Чэня, уже приняла решение «опередить всех в этом вопросе» и начала реализацию проекта на реке Улан Морон.
On September 14, 2012, the NYSE and its parent NYSE Euronext agreed to settle with the SEC and pay a $5 million penalty for providing unfair access to raw datafeeds, allowing certain HFTs with such datafeed access to get quotes ahead of the consolidated feed which the rest of the investing public relies on.
14 сентября 2012 года Нью-Йоркская фондовая биржа (NYSE) и ее материнская компания NYSE Euronext согласились урегулировать вопрос с SEC и заплатить штраф 5 миллионов долларов за предоставление нечестного доступа к необработанному потоку данных, позволяя неким трейдерам HFT с помощью такого доступа получить котировки до предоставления консолидированных данных, на которые опираются остальные инвесторы.
This monster collider could be used to settle the question once and for all, but it’s hard to imagine that such a machine will get the go ahead, especially if the LHC fails to find anything beyond the Higgs.
С помощью этого коллайдера-монстра данный вопрос можно будет решить раз и навсегда. Но трудно себе представить, как можно получить зеленый свет на его строительство, особенно если БАК так и не найдет ничего, кроме бозона Хиггса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité