Exemples d'utilisation de "get along" en anglais

<>
Did he get along with his parents? Он ладил со своими родителями?
Tell me what you need and I'll tell you how to get along without it. Скажи мне, в чём ты нуждаешься, и я расскажу тебе как без этого обойтись.
Do you get along with your family Вы ладите со своей семьей
She doesn't get along with my parents. Она не ладит с родителями.
I get along well with all the staff. Я лажу со всеми работниками.
You don't get along with your parents? Не ладите с родителями?
How do you get along with Cy's wife? Как ты ладишь с женой Сая?
Jimmy is easy for me to get along with. Мне легко ладить с Джимми.
In economics, Poles and Germans get along as never before. В экономике поляки и немцы ладят как никогда прежде.
We try to get along, but we aren't BFFs. Мы пытаемся ладить, но все же мы не лучшие друзья.
He was the sort of man you could get along with. Он был таким человеком, с которым легко было ладить.
I don't know how to get along with those difficult people. Я не знаю, как ладить с этими трудными людьми.
We can't get along with other people, even in our own families. Мы не умеем ладить с другими людми, даже в наших собственных семьях.
We didn't always get along, but I always tried to keep Cyril's good name intact. Мы не всегда ладили, но я старалась не порочить доброе имя Сирила.
But seriously, seriously, we did get along, because we had a common goal of wanting to inspire these young people. Но, если серьёзно, мы хорошо ладили друг с другом. У нас была обшая цель - желание вдохновить этих подростков.
I don't get along well with my dad, I learned to pick locks as a kid, and I'm a lousy ice skater. Мы правда не ладим с отцом, я научился вскрывать замки в детстве, и я фигово стою на коньках.
Now the only person - it turns out one son and one daughter, siblings, didn't get along and their patterns are exactly the same. Как выяснилось, есть у нас родные брат и сестра, которые не ладят между собой. И их снимки совершенно одинаковые,
I just don't get along with women like I do men, But she left to get married, so I must be some kind of goodluck charm. Я просто не так хорошо лажу с девушками, как с мужчинами, но та соседка съехала, выйдя замуж, так что я наверное госпожа удача.
And yet, despite the fact that the FSB and FBI can cooperate when it comes to tracking specific terror suspects, the two countries don’t get along very well. И тем не менее, хотя ФСБ и ФБР могут сотрудничать, когда вопрос стоит о поиске конкретных подозреваемых в террористической деятельности, эти страны не очень-то ладят друг с другом.
If Bush and Schroeder are now showing the world how well they get along together, it is not because they are off to a new start, but because it suits their tactical interests. Если Буш и Шредер сейчас показывают миру, как хорошо они ладят друг с другом, то это не потому, что они решили начать все с начала, а потому, что это соответствует их тактическим интересам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !