Exemples d'utilisation de "get out of debt" en anglais

<>
And I know he sold out his tribe to get out of debt. И я знаю, что он продал бы племя, лишь бы расплатиться с долгами.
Only reason I'm here is to help him get out of debt. Я здесь только затем, чтобы помочь ему расплатиться с долгами.
We need $60 million to get out of debt. Нам нужно 60 миллионов, чтобы выбраться из долгов.
And what this school needs to get out of debt, is strong leadership, which it has not had. И если этой школе нужно вылезти из долгов, то ей необходимо жесткое руководство, которого у нее не было.
In Thailand, almost half of parents who were primary caregivers of someone living with AIDS had borrowed money and many never expected to get out of debt. В Таиланде почти половина родителей, которые выполняют основную часть обязанностей по уходу за больными СПИДом, брали деньги в долг, и многие из них могут навсегда остаться в долговой зависимости.
These tools for keeping a New Year's resolution can help us to make progress, not only in losing weight or staying out of debt, but also in living more ethically. Эти инструменты для выполнения новогодних обещаний помогут нам добиться прогресса не только, когда мы хотим сбросить вес или жить без долгов, но и когда мы хотим жить, соблюдая требования морали.
Tom wants everyone to get out of here. Том хочет, чтобы все вышли отсюда.
Although countries occasionally can grow their way out of debt problems, as China did with its 1990's banking crisis, bankrupt countries usually face painful budget arithmetic. Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом.
Get out of my life! Вон из моей жизни!
It says we're gonna help people get an education, gonna create national unity, teach young people a trade, and get them out of debt for their loans. Мы поможем молодежи получить образование, сплотим нацию, дадим молодым людям профессию, освободим от оплаты кредита на учебу.
Stick with me until we get out of the crowd. Держись за меня, пока не выберемся из толпы.
Thank you, God, I already used some of the money to get us out of debt. Слава Богу, я уже воспользовалась некоторой суммой, чтобы вытащить нас из долгов.
Get out of here! All of you! Уходите отсюда! Все!
Growing your way out of debt is the usual answer for such a condition. Обычным выходом из такого положения является экономический рост.
Don't get out of patience! Не теряй терпения!
It is simply not feasible for the most highly leveraged governments to grow their way out of debt. Уже невозможно, чтобы страны с наиболее высокой долей заемных средств просто наращивали их экономику из долгов.
So how can we get out of this? И тогда как выйти из этой ситуации?
This could be Carney’s get out of jail free card, and help him to defend the Bank’s stance in the face of deflation headwinds. Это может быть палочкой-выручалочкой Карни и поможет ему отстоять позицию Банка перед лицом дефляционных преград.
Unfortunately, for many traders, the results below are all too familiar; they give back all their smaller winners by letting a couple losers get out of control. К сожалению, для многих трейдеров, приведенные ниже результаты хорошо знакомы.
But instead of uniting, countries are divided and populist politicians are urging people to vote to get out of the old system and dive headlong into untested waters. Но вместо того чтобы объединяться, страны разобщены, и политики-популисты призывают людей голосовать за то, чтобы выйти из старой системы и, сломя голову, ринуться в неизвестное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !