Exemples d'utilisation de "get outside" en anglais
Somebody's got to get outside and patch that engine.
Кто-то должен выбраться наружу и починить двигатель.
It's, uh, it's nice to get outside and get some sunshine.
Это, мм, это приятно выбраться наружу и побыть на солнце.
All right, Patty, when we get outside, it's probably best you keep your mouth shut.
Хорошо, Патти, когда мы выберемся наружу, Будет, вероятно, лучше, если Вы будете держать рот на замке.
You need to get outside to a place with no tree cover where you can't be detected.
Вы должны выбраться наружу на открытую местность где вы не можете быть обнаружены.
And from what you've said, the receptionist showed an irrational desire to get outside, and then she sprayed.
И из того, что вы сказали, выходит, что секретарша показала иррациональное сильное желание выбраться наружу, и затем распылиться.
Hey, put on your darkest clothes and get outside now and make sure that you are at least 20 yards away from the building.
Эй, надень тёмную одежду и выбирайся наружу прямо сейчас и убедись, что ты по крайней мере в 20 ярдах от здания.
They're allowed to go home at 5:30 p.m., enjoy their family, enjoy other hobbies, get outside, play.
В 5:30 они могут идти домой, проводить время в кругу семьи, заниматься любимым делом, гулять, играть.
The asset-backed commercial paper market came to a standstill and the special investment vehicles set up by banks to get mortgages off their balance sheets could no longer get outside financing.
Остановился рынок обеспеченных активами векселей, а специальные механизмы инвестирования, созданные банками для списания ипотечных кредитов со своих балансовых отчетов, больше не могли найти финансирование извне.
Sure, I had wanted to get outside of my comfort zone, but what I'd sort of failed to notice was that getting out of your comfort zone is, by definition, extremely uncomfortable.
Безусловно, я хотела выйти из так называемой "зоны комфорта", но мне не удалось заметит, что выход из "зоны комфорта" по определению весьма некомфортен.
The latest effort, scheduled to get underway outside Brussels this year, is the delightfully named “Don Quichote” project (“Demonstration of New Qualitative Innovative Concept of Hydrogen Out of wind Turbine Electricity”), designed to highlight utility-scale energy storage and transport, and to provide power for fuel-cell forklift trucks.
Последние исследования, которые планируется провести за пределами Брюсселя в этом году, объединены в проект с замечательным названием "Дон Кихот" ("Демонстрация новой качественной инновационной концепции получения водорода от ветровой электротурбины"), который призван указать на возможность хранения и транспортировки энергии в масштабах энергетической компании и заправки топливных элементов для вилочных погрузчиков.
I think I saw her get into a car outside the library.
Кажется, я видела, как она садилась в машину возле библиотеки.
I got to get word to a guard outside this cell block, let him know I'm a cop.
Мне нужно передать охраннику снаружи этого блока, дать ему знать, что я коп.
Extra efforts should be made to encourage more people to get a flu shot, including those outside the traditional ``target" groups, such as elderly people and health care workers.
Нужно приложить дополнительные усилия, чтобы способствовать тому, чтобы большее количество людей сделали привику от гриппа, включая тех, кто находится вне традиционных "целевых" групп, например, пожилые люди и работники здравоохранения.
We could not get enough of your cells to grow outside of your body.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела.
We used to sneak off here and get wasted while our parents were outside grilling.
Мы сбегали сюда и напивались пока наши родители на улице делали гриль.
If we can get our civvies back, there's cars outside.
Если мы сменим робы на свою одежду, снаружи есть машины.
If you try to set margins that are too narrow, Word you'll get this message: One or more margins are set outside the printable area of the page.
При попытке установить слишком узкие поля Word выведет сообщение Одно или несколько полей лежат вне области печати.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité