Exemples d'utilisation de "get shut of" en anglais
You just tell him I got it, now it's his, and I'm glad to get shut of it.
Скажи ему, что я только рад избавиться от этой штуки.
Restarting a PC is a good way to clear out its memory and ensure that any errant processes and services that started running get shut down.
Перезапуск позволяет очистить память и завершить ошибочные процессы и службы, которые начали работу.
If you follow these steps but the console continues to get hot and shut down, request a repair.
Если эти действия выполнены, но консоль продолжается нагреваться и отключаться, отправьте заявку на ремонт.
You see, when people get piggy, we can shut down their whole operation.
Видите ли, когда люди наглеют, - мы можем прикрыть всё ихние действия.
We need to get into the basement and shut off the gas before Squad blows this place to hell.
Нужно спуститься в подвал и перекрыть газ, пока спасатели тут всё к чертям не взорвали.
I couldn't get it out of my head so I shut the shop, went down the beauty parlour and got myself done.
Я не могла это выбросить из головы и закрыла магазин, и отправилась в салон красоты, привести себя в порядок.
I think you get girls to blow you and you shut your eyes and think about men.
Я думаю, когда тебе сосут девчонки, ты закрываешь глаза и думаешь о мужиках.
Sloan tells him she wants to get back together and the field is shut down!
Слоан скажет, что хочет снова быть вместе и на этом игра закончится!
Dumb as a box of rocks, but she's such a sweet girl, and you get her talking, she's just too lazy to shut up.
Она тупа, как пробка, но такая милая девушка, как разговорится, ее не остановишь.
But it's important to recognize that the kind of emotions that come up when we start to think about these things, can get in the way, can make us pull back, can shut down our ability, and our interest in trying to explore new ideas.
Но важно понимать, что такие эмоции, появляющиеся , когда мы начинаем задумываться об этих вещах, могут мешать, могут тормозить нас, могут заглушать нашу способность, и наш интерес к попыткам исследовать новые идеи.
Just get all available officers over to Ogden and shut it down.
Просто отправьте всех свободных офицеров Огден и закончим на этом.
Duterte even once said he would “shut up” to get it, but it’s unlikely he will ever agree to give away territory for cash.
Президент Дутерте как-то сказал, что готов «заткнуться» ради этого. Но он не может уступить территорию за деньги.
Young people don’t know, because most parents have shut up about it, lest they get themselves and their children in trouble, and because the subject is never mentioned in the official Chinese media; it is a taboo.
Молодежь ничего не знает об этих событиях, потому что большинство родителей молчали о них, чтобы защитить себя и своих детей от неприятностей. Дело в том, что в официальных китайских средствах массовой информации это событие никогда не упоминалось, это было запрещено.
Young people don't know, because most parents have shut up about it, lest they get themselves and their children in trouble, and because the subject is never mentioned in the official Chinese media;
Молодежь ничего не знает об этих событиях, потому что большинство родителей молчали о них, чтобы защитить себя и своих детей от неприятностей.
That's because you never shut up long enough for me to get a word in.
Потому что никогда не закрываешь рот так, чтобы я могла вставить хоть слово.
In The Last Jedi, almost everyone is trying to shut down or eradicate some part of their past, and you get the sense that Johnson was (politely) attempting to do the same thing with Star Wars itself, jettisoning the series’ long-running penchant for quasi-mystical mumbo-jumbo, and pushing the films toward a more intelligently designed version of faith.
В «Последних джедаях» почти все стараются скрыть или устранить какую-то часть своего прошлого, и возникает такое ощущение, что сам Джонсон довольно вежливо пытается сделать то же самое со «Звездными войнами», отбрасывая всю квази-мистическую чепуху и муть прошлых серий, и подталкивая фильм к более разумной и продуманной версии веры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité