Exemples d'utilisation de "give" en anglais avec la traduction "придавать"

<>
You need to give it meaning. Нужно придать этому смысл.
Fission power would also give probes more maneuverability. Энергия деления также придаст космическим аппаратам больше маневренности.
Tap Fade to give your photo an aged look. Коснитесь Выгорание, чтобы придать фото состаренный вид.
They give badge value to everyday little trivial activities. Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам.
I didn't give it much thought at the time. Я тогда не придавал этому большого значения.
Okay, you got some volume, now give me some content. Хорошо, достаточно громко, Теперь придай этому смысл.
It isn't right to give meaning to this, sati. Ты не должна придавать этому значения, Сати.
That, in turn, would give courage to pro-European Conservatives. Всё это, в свою очередь, придало бы смелости проевропейски настроенным членам Консервативной партии.
Give your tables a designer’s touch with table styles. Придайте таблицам профессиональный вид с помощью стилей таблиц.
I didn't give it much thought at the time, but now. Я тогда не придала этому большого значения.
It is time to give it the attention – and investment – it deserves. Настало время придать этому внимание – и инвестиции – этого заслуживают.
Other events are confirming this trend and may give further impetus to it. Другие события подтверждают эту тенденцию и могут придать ей дополнительный импульс.
In practice, various religious and ethnic groups give Malaysia a distinctly multi-cultural character. На практике, различные религиозные и этнические группы придают Малайзии явно многокультурный характер.
And they said, "We don't know, but it's just rituals that give us meaning." А они отвечали, что они не знают, что это просто ритуалы, которые придают жизни смысл.
Perhaps improved economic growth will give these countries the strength to throw off their present leaders. Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров.
And let it give you some strength to get the next few moments on your job. И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе.
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale. Я попросил Стива поместить сюда человека, чтобы придать чувство масштаба.
We applaud his decision to empower a commission to give concrete form to the wishes of many. Мы приветствуем его решение создать комиссию для того, чтобы придать желаниям многих конкретные очертания.
To give your profile page a personal touch, upload a picture of yourself and choose a background. Чтобы придать своей странице профиля индивидуальности, добавьте свою фотографию и выберите фон.
Maybe that line of text could be a story to help give some human aspect to this. Возможно, из этой строчки когда-нибудь получится целая история, и это придаст более личный оттенок всему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !