Exemples d'utilisation de "gone on" en anglais
Traductions:
tous744
продолжать164
продолжаться144
идти121
пойти92
переходить34
уезжать34
выходить25
поехать23
уходить20
ехать15
поступать12
лететь4
твердить2
полететь1
autres traductions53
And, in principle, it could've gone on forever, with perfect celibacy on the part of the hosts.
В принципе, это могло продолжаться бесконечно. При полном безбрачии носителей
Talk of cutting workers at the Ford factory in Vsevolozhsk has gone on for a long time.
Разговоры о сокращении рабочих на заводе "Форда" во Всеволожске идут давно.
And while they haven't gone on offense, they have proven capable.
И пока они не пошли в нападение, они успели зарекомендовать себя.
But Tony Blair has now gone on the counter-offensive, raising the stakes himself.
Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление.
I have gone on to find more things and discover that dinosaurs really were very social.
Я продолжал поиски и обнаружил, что динозавры действительно были социальными существами.
Yet, despite all that, we have gone on and have sought to develop education and the health sector in our country.
Но, несмотря на все это, жизнь продолжается, и мы стремимся развивать систему образования и сектор здравоохранения в своей стране.
We then have gone on since to present for [the] international community, for governments, for local governments and for business and for people, for you and me, a whole slew of reports, which were presented at the U.N. last year, which address the economic invisibility of nature and describe what can be done to solve it.
С тех пор мы представляем для международного сообщества, для правительств, местных властей, и для бизнеса, обычных людей, для вас и для меня массу отчётов, которые были представлены в ООН в прошлом году, в которых речь идёт об экономической "невидимости" природы. и о том, что можно предпринять, чтобы разрешить эту проблему.
Indeed, he has gone on the counter-attack, notably against the BBC, which had not exactly supported the war with enthusiasm.
Более того, он даже перешел в контрнаступление, что особенно проявилось в отношении телерадиовещательной корпорации ВВС за отсутствие с ее стороны активной поддержки войны в Ираке.
The explosion was an accident and our position was that, when there was a significant withdrawal of cash, the money had gone on gambling.
Взрыв был несчастным случаем, и мы тогда считали, что если где то есть снятие больших сумм наличных, то эти деньги ушли на азартные игры.
They were brought before an official of the Public Prosecutor's Office several times, but as they refused to confess to the offences with which they were charged, the police had brought them back to where they had been held since their arrest (a sort of garage) and gone on beating them.
Несколько раз их доставляли к сотруднику прокуратуры, но так как эти задержанные отказывались признавать себя виновными в том, что им вменялось в вину, то полицейские возвращали их в место, где они содержались с момента ареста (что-то вроде гаража), и продолжали избивать их.
Clearly, allegations and counter-allegations about the bona fides of one side or the other have gone on for long enough.
Очевидно, что обвинения и встречные обвинения в отношении добросовестности одной или другой стороны продолжаются уже довольно долго.
On 7 March 2000, Mr. Frank Miller, then serving as Principal Deputy Assistant Secretary of Defence for Strategy and Threat Reduction- and he has subsequently gone on, I might report, to a very senior job in the National Security Council- gave an extended briefing in this chamber on achievements thus far and United States plans for further reductions in nuclear arms.
7 марта 2000 года г-н Фрэнк Миллер, служивший тогда в качестве главного заместителя помощника министра обороны по стратегическому планированию и сокращению угрозы,- впоследствии он, могу сообщить вам, ушел на очень ответственный пост в Совете национальной безопасности,- устроил здесь в зале пространный брифинг об уже имеющихся достижениях и о планах Соединенных Штатов на предмет дальнейших сокращений ядерных вооружений.
The continuing Israeli violations of the resolutions of international legitimacy and of international laws, customs and covenants, including international humanitarian law, are common knowledge; not content with its violations of the human rights of the Syrian Arab population of the occupied Golan, the Israeli Government has now gone on to include damage to the environment and to the means of livelihood of the Syrian population of the Golan.
То, что Израиль продолжает нарушать обладающие международной легитимностью резолюции, а также международно-правовые нормы, обычаи и договоры, в том числе нормы международного гуманитарного права, — общеизвестно; не ограничиваясь нарушением прав человека сирийского арабского населения, проживающего на оккупированных Голанах, правительство Израиля стремится теперь нанести еще и экологический ущерб и лишить проживающее на Голанах сирийское население средств к существованию.
The suffering and wanton destruction of people’s lives, the despair and absence of human dignity in this region have gone on for too long.
Страдание и бессмысленное разрушение человеческих жизней, отчаяние и отсутствие человеческого достоинства в этом регионе продолжались слишком долго.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité