Exemples d'utilisation de "gone on" en anglais avec la traduction "переходить"

<>
But Tony Blair has now gone on the counter-offensive, raising the stakes himself. Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление.
Indeed, he has gone on the counter-attack, notably against the BBC, which had not exactly supported the war with enthusiasm. Более того, он даже перешел в контрнаступление, что особенно проявилось в отношении телерадиовещательной корпорации ВВС за отсутствие с ее стороны активной поддержки войны в Ираке.
I will go on antihistamines. Я перейду на антигистаминные.
Then we went on to the dreaded fractions. Затем мы перешли к внушавшим ужас обычным дробям.
If the issue persists, go on to the next step. Если ошибка повторится, перейдите к следующему действию.
Let me go on to the 101 of international organized crime now. Позвольте мне теперь перейти к основам международной организованной преступности.
We then go on to the first thing that was very surprising. Теперь перехожу к нашему первому удивительному открытию.
Click Go on the menu bar at the top of the screen. Щелкните Перейти в строке меню в верхней части экрана.
If you are not seeing Screen 1 or Screen 2, go on to the next step. Если вы не видите экрана 1 или 2, переходите к следующему шагу.
Click OK, close the Relationships pane, and then go on to the next set of steps. Нажмите кнопку OK и закройте область Схема данных. После этого можно перейти к дальнейшим действиям.
The Soviets had gained air supremacy and went on full offense...all the way to Berlin. Советы завоевали превосходство в воздухе и перешли в общее наступление — до самого Берлина.
Stan Switek and Joe Pert, are you ready to go on to the "Rat Race" bonus question. Стэн Свитек и Джо Перт, вы готовы перейти к "Крысиной Гонке" за бонусным вопросом.
I'll only just say a couple of things, and then go on to sex and love. Я ограничусь парой вещей, и потом перейду к сексу и любви.
In the face of this trend, human rights veterans can hardly be blamed for going on the alert. При наличии такой тенденции вряд ли покажется удивительным, что борцы за права человека повысили бдительность, перейдя в состояние боевой готовности.
Having momentarily lanced our fervor, he went on to allegorize, deploying the story of Jesus on the Waters. Притушив, таким образом, на мгновение наш пыл, он перешел к аллегории, напомнив притчу об Укрощении Бури.
Select the New public folder button, which has the focus, press Enter, and then go on to Step 3. Выберите кнопку Новая общедоступная папка, на которой находится фокус, нажмите клавишу ВВОД, а затем перейдите к действию 3.
No surprise, then, that people either leave the island or go on welfare and work in the informal economy. Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
After the fourth and final year pupils go on to secondary vocational education (SBO) or, if they so choose, HAVO. После четвертого и последнего года обучения учащиеся переходят в систему среднего профессионального образования (SBO) или, если они предпочитают, в систему HAVO.
If you want to export audit logs for all mailboxes, don’t select any users, and go on to step 10. Если вы хотите экспортировать журналы аудита для всех почтовых ящиков, не выбирайте ни одного пользователя и перейдите к действию 10.
But if gassy rhetoric alone does not suffice, he may decide to go on the offensive, particularly in the international sphere. Но когда одной болтовни станет недостаточно, он может решить перейти к нападению, особенно в международной сфере.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !