Exemples d'utilisation de "grant the right" en anglais
1.2. Alpari Limited provides the Client with access to the services provided by MQL5 Ltd. These services grant the right for MQL5 Ltd. to conduct trades from the Client account.
1.2. Alpari Limited предоставляет Клиенту доступ к услугам компании MQL5 Ltd., предлагающей данный Сервис, для чего передает MQL5 Ltd. право на проведение торговых транзакций на торговом счете Клиента.
Under article 12 of the Constitution, “The Republic of Belarus may grant the right of asylum to persons persecuted in other States for their political or religious beliefs or ethnic affiliation.”
Согласно статье 12 Конституции Республики Беларусь, " Республика Беларусь может предоставлять право убежища лицам, преследуемым в других государствах за политические, религиозные убеждения или национальную принадлежность ".
The NAC and the Constitution grant the right to an education at the various educational levels to everyone without discrimination.
НХД и Конституция закрепляют за всеми гражданами без дискриминации право на получение образования на всех уровнях.
The Council of Ministers is competent to refuse to grant the right of political asylum and to divest a person of such right after it has been granted if it is proven that the alien in question has committed any terrorist or other crime.
Совет министров может отказать в предоставлении права на политическое убежище, а также может лишить лицо такого права, после того как он его получил, если окажется, что данный иностранец совершил какое-либо террористическое или иное преступление.
The Ministry of the Interior shall issue the special permits (licenses) referred to in Section 36 of this Law, which grant the right to manufacture (produce), repair, display in exhibitions, realize, export, import or transport in transit:
Министерство внутренних дел выдает специальные разрешения (лицензии), упомянутые в разделе 36 настоящего закона, которые предоставляют право на производство (изготовление), ремонт, экспонирование, продажу, экспорт, импорт или осуществление транзитных перевозок:
Article 53 stipulates that the State shall grant the right of political asylum to any foreigner who has been persecuted for defending the interests of peoples, human rights, peace or justice and prohibits the extradition of political refugees.
Статья 53 предусматривает, что государство предоставляет право политического убежища любому иностранцу, который подвергается преследованиям за отстаивание интересов народов, прав человека, мира или справедливости, и в ней запрещается высылка политических беженцев.
The new law drafted in the reporting period on house rental and protection of tenants provided for tenants to be protected under the respective regulations concerned with protection of tenants, especially those which referred to the court's capacity to grant the right to social housing in its decision ordering a tenant to leave the premises, taking into consideration in particular the situation of households with young children and disabled or incapacitated persons.
Сформулированный в течение отчетного периода новый закон об арендной плате и защите арендаторов предусматривает защиту арендаторов согласно соответствующим нормам, касающимся защиты арендаторов, особенно лиц, обратившихся в суд с ходатайством о предоставлении права на социальное жилье при вынесении решения о выселении арендатора из занимаемых им жилых помещений, принимая во внимание, в частности, положение домохозяйств, где имеются малолетние дети, а также инвалиды или нетрудоспособные лица.
you have all necessary authority, powers, consents, licences and authorisations and have taken all necessary action to enable you lawfully to enter into and perform this Agreement and such Transaction and to grant the security interests and powers referred to in this Agreement;
Вы обладаете всеми необходимыми полномочиями, способностями, согласиями, лицензиями и разрешениями и предприняли все необходимые действия для законного заключения договора и выполнения обязательств в его рамках и в рамках операций для обеспечения интересов и правомочий, указанных в данном договоре;
They can also be used by banks or other financial institutions when making decisions about whether to grant the company any further capital.
Эти отчеты также могут использовать банки и другие финансовые организации при вынесении решения о том, продолжать ли обеспечивать данную компанию капиталом.
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same thing.
Иногда самое трудно и самое правильное - одно и то же.
You should have a screen of education on why you think they should grant the permission to you and then re-ask.
Подготовьте экран, поясняющий, зачем вам нужно это разрешение, и запросите его повторно.
When you grant someone access, that person can grant the same level of access to someone else (for example, someone with view-only access can grant another user view-only access).
Лицо, которому вы предоставили доступ, может, в свою очередь, предоставлять другим лицам доступ на том же уровне, который есть у него (например, пользователь с правами только для просмотра может предоставить другому пользователю доступ только для просмотра).
If people grant the READ_PHONE_STATE permission, the SDK can automatically fill in the device’s phone number.
Если человек предоставит разрешение READ_PHONE_STATE, SDK сможет автоматически вводить номер телефона, с которого выполняется вход.
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.
Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу.
When people create accounts or log into your app using Facebook Login, they have the opportunity to grant the permissions you request.
Когда люди создают аккаунты или входят в ваше приложение, используя «Вход через Facebook», они могут предоставлять разрешения, которые вы запрашиваете.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité