Exemples d'utilisation de "hand written note" en anglais
It also provided a hand written schedule dated 15 September 1990 showing the breakdown of the expenses incurred.
Она также предоставила рукописную ведомость, датированную 15 сентября 1990 года, в которой приводится разбивка понесенных расходов.
You're gonna go to the library and pick out 2 books, and, at the end of the week, you're gonna hand me a written report about what you read.
Вы пойдете в библиотеку и возьмете по две книги, а в конце недели, представите мне отчет о том, что прочитали.
I hold in my hand a letter written by Mr. Gates confessing his knowledge and complicity in the captain's myriad crimes.
Я держу в руке письмо написанное мистером Гейтсом, в котором он признается об осведомленности и причастности к бесчисленным преступлениям капитана.
A message written on a sticky note to my mom on paper can come to an SMS, or maybe a meeting reminder automatically syncs with my digital calendar - a to-do list that automatically syncs with you.
Записка на этом листке для мамы могла бы быть отправлена по SMS или напоминание о встрече могло бы синхронизоваться с моим электронным календарём - получается электронный ежедневник, который всегда со мной.
I would sit that monkey on a pile of solemn volumes, and place in her hand a scrap of paper as if it were a poem she'd just written, do you see?
Я бы посадил эту обезьяну на стопку толстых томов, и дал бы ей в руки листок бумаги, будто она только что написала стихотворение, понимаете?
In reply to a suggestion by Mr. ABOUL-NASR, the CHAIRMAN said that there was no need for a written reply to the Permanent Mission of Turkey- a State that was not party to the Convention- stating that the Committee had taken note of its comments.
В ответ на предложение г-на АБУЛ-НАСРА ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что направлять письменный ответ Постоянному представительству Турции- стране, которая не является участником Конвенции,- с указанием того, что Комитет принял к сведению ее замечания, нет никакой необходимости.
So if you need something signed, a check written, a schedule changed, that would be the time to calmly make that request - not screaming it at me as I'm running out of the house, or slipping a note under the bathroom door while I'm on the toilet.
Если нужно что-то подписать, проверить написанное, изменить расписание, это будет время спокойно выполнить просьбу, без криков на меня, когда я выбегаю из дома, или подсовывания записок под дверь туалета, когда я на унитазе.
One is clearly the note written by Hugo Llorens, US Ambassador to Honduras, on July 24, 2009, immediately after the coup d’état that exiled President Manuel Zelaya.
Одним из них, несомненно, является записка, написанная Уго Лоренсом, послом США в Гондурасе, 24 июля 2009 года сразу же после государственного переворота, в результате которого президента Мануэля Селайи отправили в ссылку.
And also on assets in coin, note of hand, drafts upon banking houses, promissory notes, gold, silver, precious metals, and stones.
А также на капитал в деньгах, векселях, переводы банкирских домов, долговые обязательства, на золото, серебро, драгоценные металлы и камни.
Written by hand, the letter was not very easy to read.
Написанное от руки, письмо было непросто прочитать.
The smudges and the slants on the letter indicate that the note was written by the left-handed twin.
Подтеки и наклон букв в письме указывают что примечание было написанно леворуким близнецом.
The Seminar took note of a written joint statement by Armenia, Belarus and the Republic of Moldova, which voiced the need to draw up and sign an international agreement on the prevention, control and reduction of damage caused by floods and to initiate international assistance to implement European best practice.
Участники Семинара приняли к сведению письменное совместное заявление представителей Армении, Беларуси и Республики Молдова, в котором говорится о необходимости разработки и подписания международного соглашения о предотвращении, контроле и сокращении масштабов ущерба в результате наводнений и о развертывании оказания международной помощи в применении наилучшей европейской практики.
The Working Party took note of the written contributions from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Canada, Germany and Turkey, and appreciated information on new developments related to environmental questions, safety and application of new transport technologies in railway transport.
Рабочая группа приняла к сведению письменные материалы, представленные Боснией и Герцеговиной, Германией, Канадой, Турцией и Хорватией, и высоко оценила информацию о новых изменениях, связанных с экологическими вопросами, безопасностью и применением новых транспортных технологий в рамках железнодорожных перевозок.
The Working Party was informed by the TEM Project Central Office about the progress made in the development of the databases established by the Trans-European North-South Motorway (TEM) Project and took note of the written communication from TER (Informal document 2).
Центральное управление проекта ТЕА проинформировало Рабочую группу о прогрессе, достигнутом в разработке баз данных для Проекта трансъевропейской железнодорожной магистрали (ТЕЖ), и приняла к сведению письменное сообщение, поступившее от ТЕЖ (неофициальный документ № 2).
It considers that this does not absolve the State party from its obligation to investigate whether or not the note “not P” written on the employer's application and reported to be a sign recognized by a schoolteacher as implying exclusion of certain students from a traineeship on the basis of their ethnic origin, amounted to racial discrimination.
Комитет считает, что это не освобождает государство-участник от его обязательства изучить вопрос о том, равносильна ли отметка " не П " на заявке работодателя, которая, как утверждается, представляла собой знак, признанный учителем школы в качестве означающего исключение из числа практикантов определенных учащихся на основании их этнического происхождения, акту расовой дискриминацииi.
Hire a scribe, leave a note in Mary's hand, a goodbye to her friends, she would do that if she and Bash were making an escape.
Найми писаря, напиши записку от руки Мэри, в которой она прощается со своими друзьями Она бы сделала это, если бы они с Бэшем планировали побег.
In view of the responsibility of the national and foreign media in setting off and prolonging the crisis, as was stressed on page 46 of the report of the United Nations International Commission of Inquiry on the situation in Côte d'Ivoire, I would like to request that you take note of what is written in the press and in particular in Le Patriote.
С учетом той роли, которую сыграли национальные и иностранные средства массовой информации в начальный период и на всем протяжении этого кризиса и которая была подчеркнута на стр. 46 доклада Международной комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию нарушений, совершенных в Кот-д'Ивуаре, прошу Вас, г-н Специальный представитель, обратить внимание на материалы, публикуемые в подобных органах печати, и в частности в газете «Патриот».
And this gorgeous ode to his nuptial bliss, written in his own hand, begins our bidding today.
И эта величественная ода браку, написанная его рукой, начнет сегодняшние торги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité