Exemples d'utilisation de "hardline" en anglais

<>
Traductions: tous65 бескомпромиссный13 autres traductions52
But Saleh's hardline approach is failing. Однако жесткий подход Салеха не приносит успеха.
Why are you taking such a hardline position? Почему вы заняли такую непримиримую позицию?
The shift favors hardline creditors in bond issuances governed by US law. Сдвиг предпочитает твердых кредиторов в эмиссии облигаций, регулируемых законодательством США.
Bush’s hardline approach toward Iran also produced none of the envisioned results. Жёсткий подход Буша к Ирану также не помог добиться ни одного из предполагавшихся результатов.
and, fifth, the takeover of Pakistan by armed forces favoring a hardline with India. и в-пятых, захват власти в Пакистане военными, выступающими за проведение жесткой политической линии в отношении Индии.
In many ways, Netanyahu’s political profile matches that of the most hardline Republicans. Во многих отношениях политический портрет Нетаньяху совпадает с портретами самых радикальных республиканцев.
Iran also supports Hamas, a hardline Sunni group that rejects Israel’s right to exist. Кроме того, Иран поддерживает «Хамас», суннитскую радикальную группировку, которая отрицает право Израиля на существование.
To forestall the possibility of a coup, the army is being cleansed of hardline Islamists. Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии.
“The Remain side are making all the running,” Farage warned his fellow hardline Leavers this weekend. «Сторонники членства в ЕС готовы на всё, – предупредил в минувшие выходные Фараж своих товарищей, выступающих за жёсткий выход из ЕС.
Former US Treasury Secretary Timothy Geithner championed a hardline stance against debt restructuring during a crisis. Бывший министр финансов США Тимоти Гайтнер выступал за жесткую позицию по отношению к реструктуризации долга во время кризиса.
Hardline Islamists, favored previously, are now out, and soldiers charged with mutiny have received the death penalty. Придерживающиеся жесткого курса исламисты, находившиеся раньше в фаворе, сегодня не пользуются его благосклонностью, а солдаты, обвиненные в мятеже, получают смертный приговор.
The hardline approach is initially popular with much of the US public, but invariably ends in grief. И поначалу такой жёсткий подход пользуется популярностью у значительной части американского общества, но неизбежно он завершается сожалением.
The same can be said of Syria, whose hardline government is turning toward a dangerously adventurous militancy. То же самое можно сказать и о Сирии, чьё правительство, придерживающееся жёсткого курса, становится на путь опасной и безрассудной воинственности.
Until last month, May avoided defining this phrase, for fear of antagonizing her party’s hardline Europhobes. Вплоть до сентября Мэй избегала произносить эту фразу, опасаясь вызвать недовольство жёстких еврофобов в своей партии.
During our press conference, however, he spoke like the hardline “austerian” Wolfgang Schäuble, Germany’s Christian Democrat finance minister. Но во время нашей совместной пресс-конференции он начал говорить так, будто это был Вольфганг Шойбле, сторонник политики жёсткого сокращения госрасходов, христианский демократ и министр финансов Германии.
he was the regime's choice, and, in the end, he received official help even against rival hardline candidates. он представляет собой выбор режима и, в конечном счете, он получил официальную помощь в борьбе против своих соперников, даже кандидатов из числа сторонников жесткого курса.
A year ago, such “hardline” integrationism would have lacked credibility; after all, the UK would never stand for it. Год назад подобные «жёсткие» интеграционные идеи не вызвали бы доверия: Великобритания никогда бы их не поддержала.
This election’s maverick, Russian-born, secular and hawkish Avigdor Lieberman, got 15 seats for his hardline Yisrael Beiteinu party. «Белая ворона» этих выборов – Авигдор Либерман, политик светских и воинствующих взглядов родом из СССР, получил 15 мест для своей партии «Наш дом-Израиль» (Израель Бейтену), придерживающейся жёсткого курса.
Perhaps the best place to start is the moment the world first gained a glimpse of Ahmadinejad's character and hardline program. Вероятно, лучше всего начать с того момента, когда мир впервые получил впечатление о характере Ахмадинежада и его программе жесткой линии.
His coalition partner, Prime Minister Vojislav Kostunica, increasingly espouses hardline nationalist rhetoric that is indistinguishable from that of Nikolic and the Radicals. Его партнер по коалиции премьер-министр Воислав Коштуница горячо поддерживает жесткую националистическую политику, которая не отличается от позиции Николича и других радикалов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !