Exemples d'utilisation de "have dreams" en anglais

<>
Did you have sweet dreams, darling? Снились тебе сладкие сны, дорогая?
I even have dreams that take place in landscapes I recognize as the landscapes of Hungarian films, especially the early movies of Miklos Jancso. Я даже порой вижу сны, где действие происходит в местах, в которых я узнаю пейзажи из венгерских фильмов, особенно фильмов Миклоша Янчо.
I have no money, but I have dreams. У меня нет денег, но есть мечты.
We're going to win because we have dreams. Мы победим, потому что у нас есть мечты.
I don't have any money, but I have dreams. У меня нет денег, но есть мечты.
He has given us the possibility to have dreams and to make true the dreams. Он дал нам возможность мечтать и воплощать наши мечты.
We are going to win because we have dreams, and we're willing to stand up for those dreams." Мы победим, потому что у нас есть мечты, и мы будет стоять за свои мечты".
Kids, when we grow up, have dreams, and we have passions, and we have visions, and somehow we get those things crushed. В детстве у нас есть мечты. И у нас есть увлечения и видения. И каким-то образом все эти вещи рушатся.
And I remember really this desire to talk about Africa as a place where we lived and people live and go about their lives, and have dreams like we all have. У меня всегда было страстное желание рассказывать об Африке, как о месте, где жила моя семья, и где живут изо дня в день люди, мечты которых так похожи на наши.
Through our subconscious, in your dreams - the Koran calls our state of sleep "the lesser death," "the temporary death" - in our state of sleep we have dreams, we have visions, we travel even outside of our bodies, for many of us, and we see wonderful things. Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть. В нашем состоянии сна, у нас есть мечты, видения, мы даже выходим за границы тела, многие из нас, и мы видим удивительное.
If we don't have any dreams in life, we're no better than salted fish. Если у тебя в жизни не будет мечты, ты будешь выглядеть как сушёная рыба.
have sweet dreams сладких снов
Here's the thing, if we have goals and dreams, and we want to do our best, and if we love people and we don't want to hurt them or lose them, we should feel pain when things go wrong. Суть в том, что если у нас есть цели, и мечты, и мы хотим сделать все возможное, и если мы любим людей, и мы не хотим навредить им или потерять их, мы должны чувствовать боль, когда что-то не так.
This is the price you have to pay to realise your dreams. Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты.
I would have said I'm not gonna drink my dreams away. Я бы сказала, что не собираюсь пропить свою мечту.
I would have never imagined that, not in my wildest dreams did I think - I don't even consider myself to be an author. Никогда бы не смог себе представить, даже в самых дерзких мечтах не подумал бы - Я даже не считаю себя писателем.
Bad news is, you have to drive two hours to deliver a magical visor full of dreams and rainbows. Плохие новости - тебе предстоит два часа езды, чтобы доставить магический козырек полный мечтаний и радуг.
We have found a new way to express our feelings and to express our dreams: Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты.
For perhaps the most important thing to know is that - here and now - we have the same sky over our heads as all those who died in the war, as well as those who incited their deaths with their demented dreams. Поскольку, наверное, самое важное заключается в том, что, здесь и сейчас, у нас над головами все то же небо, что было над головами всех тех, кто погиб во время войны, а также тех, кто стал причиной их смерти, стремясь воплотить в жизнь свои безумные мечты.
Fifteen years ago he might not have imagined he could break NATO or the EU, but now that seems within reach, and nothing will deter him from this chance to realize the fondest dreams of his Soviet predecessors. Теперь его уже ничто не остановит, и он использует свой шанс, чтобы осуществить заветные мечты своих советских предшественников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !