Exemples d'utilisation de "having" en anglais avec la traduction "присутствующий"
Traductions:
tous53610
иметь20858
проводить10026
прийтись2673
обладать2345
созданный1815
стоить1194
существующий1123
бывший1070
приходиться1049
располагать1036
имеющийся750
расположить472
расположенный460
стоящий250
выпивать243
возникший214
возникающий211
терпеть167
съесть136
присутствующий128
существовавший108
рожать106
идущий96
выходящий90
создаваемый82
болеть64
вышедший60
оказавшийся54
случившийся45
поиметь44
создающий38
имевшийся35
создавший22
приходящийся13
возникавший9
присутствовавший8
бытующий8
встающий7
становящийся5
случавшийся5
вставший5
создававший4
бытовавший4
оказывающийся4
стоивший3
шедший3
обнаружившийся2
переболеть2
обязательно надо2
болеющий2
болевший2
создававшийся2
наличествующий2
встававший1
наличествовавший1
насчитывающийся1
создающийся1
выходивший1
оказывавшийся1
случающийся1
autres traductions6447
There isn't a single person in this room, including myself, who hasn't made a bad call, been overworked, overlooked something, so you can wind your neck in, cos I'm not having it.
Все здесь присутствующие, включая меня, хоть раз принимали неверное решение, или, заработавшись, упускали что-то важное, так что замолчи, Митч, потому что я не собираюсь это слушать.
The States Parties, having assessed an extension request shall'decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension period', in accordance with Article, paragraph 5.
Государства-участники, оценив просьбу о продлении, " большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников вынос [я] т решение о том, следует ли удовлетворить просьбу о продлении срока ", в соответствии с пунктом 5 статьи 5.
The States Parties, having assessed an extension request shall “decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension period”, in accordance with Article 5, paragraph 5.
Государства-участники, оценив просьбу о продлении, " большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников вынос [я] т решение о том, следует ли удовлетворить просьбу о продлении срока ", в соответствии с пунктом 5 статьи 5.
Mr. Gillerman (Israel): I feel that I may have contributed in a very minor way to saving the honour and the grace of some members here because, having been summoned here for exactly 90 seconds would, I think, have been a humiliating waste of time for most of us.
Г-н Гиллерман (Израиль) (говорит по-английски): Мне кажется, что я, возможно, хотя и самым незначительным образом, но все же способствовал спасению чести и лица некоторых присутствующих здесь членов, ибо я полагаю, что созыв заседания продолжительностью ровно 90 секунд был бы для большинства из нас унизительной тратой времени.
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода".
Who here has ever been hurt in an intimate relationship?
Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях?
Of course how many here have any problems with sleeping?
У скольких из присутствующих есть проблемы со сном?
We have a deep investment in our distorted images of others.
Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании.
Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers.
Ну, у всех присутствующих, бьюсь об заклад, наверняка были прекрасные учителя.
I must know: How many of the guys here have touched a sanitary pad?
Интересно, сколько из присутствующих здесь ребят трогали прокладку?
Those half of you, roughly, who are women, at some point may have had a pregnancy test.
Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность.
How many here would say that Casey Martin does have a right to use a golf cart?
Кто из присутствующих признал бы право Кейси Мартина пользоваться гольф-каром,
Those half of you, roughly, who are women, at some point may have had a pregnancy test.
Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность.
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another.
Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
There's this thing - how many people here have heard of pop-up stores or pop-up shops?
Дело вот в чем - кто из присутствующих слышал что то о магазинах и распродажах "на один день"?
Do you have permission to all third-party material in your video from the appropriate copyright owner(s)?
Есть ли у вас разрешение соответствующих правообладателей на все материалы, присутствующие в ролике?
Each Delegate and Project Network Member in attendance will have the opportunity to very briefly introduce himself or herself
Каждому присутствующему делегату и участнику проектной сети будет предоставлена возможность очень коротко рассказать о себе.
Others note the presence of numerous Iraqi businesses in Jordan, conducting activities whose purposes have not always been clear.
Другие намекают на то, что цели деятельности присутствующих в Иордании многочисленных иракских предприятий были не всегда ясны.
Can I please just see a raise of hands for how many of you have children in this room today?
Пожалуйста, поднимите руки те, у кого из вас, присутствующих в этом зале, есть дети.
The other issue that has been at the forefront of peoples’ minds is whether the virus could mutate to become airborne.
Другой вопрос, постоянно присутствующий в мыслях у людей, заключается в том, не станет ли вирус Эболы распространяться воздушным путем в результате мутации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité