Exemples d'utilisation de "held" en anglais avec la traduction "удерживать"
Traductions:
tous14382
проводить6154
удерживать923
держать729
поддерживать391
содержать379
считать182
держаться152
хранить88
придерживать23
вмещать7
попридерживать4
autres traductions5350
Interestingly, both crosses held important support.
Что интересно, оба кросс-курса удерживали важные поддержки.
The Fed held this rate too low for too long.
ФРС слишком долго удерживала эту ставку на слишком низком уровне.
The mere threat could have held the Syrian government hostage.
Сама угроза могла бы удерживать сирийское правительство в заложниках.
I was held in captivity, unmolested for about 20 months.
Меня удерживали в плену, в безопасности, около 20 месяцев.
Somebody held him down there until he ran out of oxygen?
Кто-то удерживал его там пока у него не закончился кислород?
If they capture our people, they'll be held as POWs.
Если они захватят наших людей, они будут удерживать их как военнопленных.
We've held them for 66 years without incident and now this.
66 лет мы удерживали их без происшествий и теперь вот это.
We think Wilkes held Connor underwater until he ran out of oxygen.
Мы думаем Уилкс удерживал Коннора под водой, пока у того не кончился кислород.
After you process a wave, the status of the wave is Held.
После обработки волны ее статус изменится на На удержании.
He held her down, stuck his hand into her mouth, undid his trousers.
Он повалил и удерживал ее, закрыл ей рот рукой и расстегнул свои штаны.
Individuals can still be held in unacknowledged detention for up to 18 months.
По-прежнему людей могут удерживать в заключении по бездоказательному обвинению вплоть до 18 месяцев.
A substantial ground component is needed if territory is to be taken and held.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
The Shadow Safety Net exists on the Mailbox server that held the shadow message.
Теневая сеть безопасности существует на сервере почтовых ящиков, удерживающем теневое сообщение.
I attacked and captured the enemy's post and held our position until 13:00 hours.
Мною занята вражеская позиция, которую я удерживал до 13:00.
Where women are forcibly held, they may be confined to a room and may be beaten.
Там, где женщин удерживают насильно, они могут содержаться в изолированном помещении и подвергаться побоям.
This means items will be held indefinitely or until the hold is removed from the inactive mailbox.
Это означает, что элементы будут храниться в течение неограниченного срока или до тех пор, пока для неактивного почтового ящика не будет отменено удержание.
Instead, for a half-century, an unspoken social contract among four broad groups has held Thailand together:
Вместо этого, в течение полувека, невыраженный социальный контраст среди четырех широких групп удерживал Таиланд вместе:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité