Exemples d'utilisation de "in hand" en anglais

<>
A friend in hand is worth two in the bush! Старый друг лучше новых двух.
Do you walk hand in hand? Вы ходите держась за руки?
The newly married couple walked hand in hand. Молодожёны шли, взявшись за руки.
Never trust a woman with a pistol in hand. Никогда не доверяй женщине с пистолетом в руке.
Tell me what you have in hand. Скажи мне, что у тебя в руке.
Theory and practice should go hand in hand. Теория и практика должны идти рука об руку.
Cash at bank and in hand Денежные средства в банке и кассе
On the other hand, analysts say full 10-seat-per-row cabins for existing 777s suggest many passengers are voting for the denser layout, which may go hand in hand with cheaper fares. С другой стороны, аналитики говорят, что салоны с полными 10-местными рядами для существующих 777-х указывают на то, что многие пассажиры предпочитают плотную рассадку, которая может идти рука об руку с более низкими тарифами.
Foreign Secretary Lord Palmerston articulated the war’s primary objective in a letter to the British Ambassador in St. Petersburg: “[Lord] Auckland [Governor General of India] has been told to take Afghanistan in hand and make it a British dependency.” Министр иностранных дел лорд Пальмерстон изложил главную цель войны в письме на имя британского посла в Санкт-Петербурге: «Лорду Окленду [генерал-губернатор Индии] поручено взять Афганистан в свои руки и сделать из него зависимую территорию Британии».
If Washington had been less penny-wise, pound-foolish in its approach to space access, it would already have an American solution in hand. Не будь Вашингтон столь мелочным в своем подходе к космическим разработкам, у него на руках уже давно было бы отечественное решение.
So while I suppose it’s reasonable to think that, since fertility is “good,” it goes hand in hand with other good things like innovation. Конечно, думать, что раз рождаемость – это «хорошо», то она должна идти рука об руку с такими хорошими вещами, как инновации, кажется правильным.
The cops use the same methods as crooks and in many cases work with them hand in hand to squeeze as much as they can from the very victims who turn to them for protection. Милиционеры пользуются теми же методами, что и мошенники, а во многих случаях работают с ними рука об руку, чтобы выжимать все соки из тех жертв, которые обращаются к ним за защитой.
Strengthening the Commission must go hand in hand with strengthening the Council. Усиление Комиссии должно сопровождаться усилением Совета.
Hand in hand, they bisected the city. Рука в руке, они разделили город.
Such physical innovations go hand in hand with other initiatives that seek to redistribute the fruits of development. Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
With Ph.D. in hand, Phelps spent a year at the Rand Corporation in Los Angeles before returning to Yale. Получив ученую степень, Фельпс проработал один год в Лос-Анджелесе, в компании Rand Corporation, а затем вернулся в Йель.
Individual tragedy and national hardship go hand in hand. Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку.
The government and army worked hand in hand with legions of volunteers and private networks to rescue quake victims. Правительство и армия работали рука об руку с легионами добровольцев и частных ведомств, чтобы спасти жертв землетрясения.
America's founders, for instance, fully understood that the two must go hand in hand. Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу.
In fact, these two instruments should go hand in hand as the IMF's internal reforms continue. Фактически, оба эти инструмента должны развиваться вместе, поскольку внутренние реформы МВФ все еще продолжаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !