Exemples d'utilisation de "inevitable" en anglais avec la traduction "неизбежность"

<>
But this scenario is not inevitable. Однако такой сценарий не является неизбежностью.
In a sense, the inevitable is coming to pass. В каком-то смысле неизбежность приходит всегда.
Does this mean that a Sixth Republic is inevitable? Означает ли это неизбежность Шестой республики?
Those who make peaceful revolutions impossible make violent revolutions inevitable. Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
So how is the Turkish government dealing with the inevitable? Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью?
It should have been clear to them that a violent crackdown was inevitable. Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
Finally, faced by a realization of inevitable failure, participants look for a scapegoat. И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
In all these European countries, the new employment laws seem to be accepted as inevitable. Во всех этих европейских странах новые законы о занятости воспринимаются как неизбежность.
Perhaps in the interest of self-exoneration, he came to regard the war as inevitable. Возможно, с целью освободиться от ответственности он стал рассматривать войну как неизбежность.
London's Mayor and police chief have jointly warned that terrorist attacks in the city are "inevitable." Мэр Лондона и глава полиции заявили о "неизбежности" атак террористов в Сити.
Either way, May should recognize that EU budget payments will be inevitable for many years after Brexit. Так или иначе, Мэй следует признать, что платежи в бюджет ЕС – это неизбежность на протяжении многих лет даже после Брексита.
It was not inevitable that a German chancellor would assert so much authority over the European Union. Нельзя сказать, что обретение немецким канцлером столь большой власти над Евросоюзом всегда было неизбежность.
Explaining the inevitable shift to tightening could prove a far greater challenge than explaining the exceptional accommodation of quantitative easing. Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
To maintain that will, we must fight the fear of going against the prevailing political orthodoxy of an inevitable globalization. Чтобы поддержать волю к само-определению, мы должны попбороть страх против доминирующей политической ортодоксией неизбежности глобализации.
Once in obvious breach of the NPT, universal participation in a much tougher sanctions regime is seen in Iran as inevitable. В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность.
In short, nothing about the condition of the world economy suggests that a major slowdown or recession is inevitable or even likely. В целом, в состоянии мировой экономики ничто не свидетельствует о неизбежности (или даже вероятности) крупного спада или рецессии.
And the fundamental reason, I think, why we feel that aging is inevitable is summed up in a definition of aging that I'm giving here. уверенности людей в неизбежности старения, отражена здесь. Очень простое определение.
It could be argued that the Iraq war was too short, certainly too short for Iraqis to feel, as we Germans did, that the occupation was inevitable and bound to last for a long time. Можно утверждать, хотя с этим могут поспорить, что война в Ираке была слишком непродолжительной, особенно для того, чтобы иракский народ почувствовал неизбежность оккупации и вероятность того, что она продлится достаточно долго, как это пережили мы - немцы.
But the next leader of the Fed should be committed to ensuring that America’s unemployment rate falls below its current unacceptably high level; an unemployment rate of 7% – or even 6% – should not be viewed as inevitable. Однако следующему лидеру ФРС следует стремиться к снижению текущего, неприемлемо высокого уровня безработицы в США; уровень безработицы в 7% ? или даже в 6% ? не должен расцениваться как неизбежность.
Remarkably, in their resignation to the apparently inevitable choice for the top position, emerging-market leaders do not seem to realize that they should still challenge the United States' prerogative of appointing the Fund's extremely powerful number-two official. Примечательно то, что в своем нежелании признавать неизбежность выбора высшего должностного лица, лидеры развивающихся стран, кажется, не осознают, что им также необходимо считаться с прерогативой США назначать чрезвычайно влиятельного второго по значимости чиновника Фонда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !