Exemples d'utilisation de "intending" en anglais avec la traduction "намерена"

<>
Burkina Faso, which had taken part in peacekeeping operations since 1993, was intending despite its modest means to join the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). Буркина-Фасо, принимающая участие в операциях по поддержанию мира начиная с 1993 года, несмотря на скромные средства, намерена участвовать в Смешанной операции Африканского союза- Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
The Committee noted that the Danube Commission was associated with the work of the Joint Meeting and was intending to recommend the implementation of the restructured annexed Regulations on the Danube as from 1 January 2003 through ADND. Комитет отметил, что в работе Совместного совещания участвует Дунайская комиссия, которая намерена рекомендовать применение прилагаемых Правил с измененной структурой на Дунае с 1 января 2003 года на основе ВОПОГ-Д.
I intend to answer that call. Я намерена ответить на этот звонок.
UNAMA intends to embark on an aggressive recruitment strategy in 2009. МООНСА намерена приступить в 2009 году к осуществлению стратегии активного набора персонала.
I intend to ingest them with, what, at least 500 millilitres of Scotch. Я намерена глотать их с, чем, не менее 500 миллилитрами виски.
At that time he said publicly that Greece intended to meet its obligations. В то время он публично заявил, что Греция намерена выполнить свои обязательства.
Kyrgyzstan has indicated that it intended on joining the customs union as well. Киргизия также дала понять, что она намерена присоединиться к этому союзу.
His delegation supported inclusion of the item and intended to sponsor the resolution. Делегация его страны поддерживает включение данного пункта и намерена присоединиться к авторам резолюции.
The Trump administration intends to carry out nothing less than regime change in Washington, DC. Администрация Трампа намерена осуществить ни больше ни меньше как смену режима в Вашингтоне.
We may be getting a divorce, but I fully intend on keeping ownership of the house. Хоть мы и разводимся, я намерена оставить себе дом.
But, of course, I have the power of reprieve, which at present I intend to use. Конечно, у меня есть право помилования, которым в данное время я намерена воспользоваться.
If you don't restore the conservatorship, she intends to release the report at your reception. Если ты не восстановишь её опеку, она намерена опубликовать отчет на твоем приеме.
The Prosecutor presented 25 witnesses and intends to call further witnesses from a list of 97. Обвинитель выставила 25 свидетелей и намерена продолжить выставлять новых свидетелей из списка, в который занесено 97 человек.
Bulgaria joined the Asia-Europe Meeting (ASEM) Forum and intends to participate in the ASEM Interfaith Dialogue. Болгария присоединилась к форуму в рамках Встречи «Азия-Европа» (АСЕМ) и намерена принять участие в Межконфессиональном диалоге АСЕМ.
However, the company does not intend to revisit the guidelines for paying dividends on preferred shareholders, Grishin said. При этом компания не намерена вносить изменений в устав по вопросу выплаты дивидендов на привилегированную акцию.
to succeed in inducing a haircut, it needs to profit from the default fears that it intends to alleviate. чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
My delegation intends to approach the issues raised and the recommendations contained in the report with an open mind. Моя делегация намерена осуществлять непредвзятый подход к рассмотрению поднятых вопросов и вынесенных рекомендаций, содержащихся в докладе.
I made a promise to each and every one of you, and I intend to keep it, no matter what. Я дала обещание каждому из вас, и я намерена сдержать его, не смотря не на что.
I've been working with Mr Branson for some years and now I intend to manage myself, with His Lordship. Я несколько лет работала с мистером Брэнсоном, и теперь намерена управлять сама, вместе с его светлостью.
It has been brought to my attention that she intends to publish an unfounded story regarding Omar Hassan's murder. Мне сообщили, что она намерена опубликовать необоснованные сведения, относящиеся к убийству Омара Хассана.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !