Exemples d'utilisation de "international institution" en anglais avec la traduction "международное учреждение"
It is a discomforting conflict of interest that debtors dominate an international institution that lends them vast sums.
И это является причиняющим неудобство конфликтом интересов: должники доминируют в международном учреждении, которое одалживает им крупные суммы.
This particular picture that you see shows the national collection of the United States, of Canada, and an international institution from Syria.
Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии.
And since global markets require international institutions capable of sustaining them, the World Trade Organization (WTO) is a valuable, indeed, in many ways, the most fully developed international institution.
И поскольку мировые рынки требуют наличия международных учреждений, способных их поддержать, Всемирная торговая организация (ВТО) действительно является чрезвычайно полезной во многих отношениях и самой развитой международной организацией.
They require cooperation among governments and international institutions.
Они требуют сотрудничества между правительствами и международными учреждениями.
They want greater influence in international institutions, not to overturn them.
Они хотят большего влияния в международных учреждениях, а не их свержения.
In fact, the efforts of governments and international institutions point the way toward more sustainable solutions.
В действительности, усилия правительств и международных учреждений направлены в сторону более надежных решений.
The Project development had continued in the framework of cooperation among host countries, co-financing partners and international institutions.
Разработка проекта продолжалась в рамках сотрудничества между принимающими странами, партнерами по финансированию и международными учреждениями.
To submit complaints, applications and proposals to national, municipal and international institutions and officials, as well as non-governmental organisations;
подавать жалобы, заявления и предложения в национальные, муниципальные и международные учреждения и должностным лицам, а также в неправительственные организации;
As for soft power, Europe has long had wide appeal, and Europeans have played a central role in international institutions.
Когда речь доходит до «мягкой силы», то Европа уже давно имеет значительную привлекательность и европейцы сыграли центральную роль в международных учреждениях.
Overwhelmed by a surfeit of information, governments and key international institutions find themselves overlooking or misjudging the signals amid the noise.
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре.
This will require prudent energy policies as well as and greater cooperation through international institutions such as the World Health Organization.
Данная проблема потребует благоразумной энергетической политики и большего сотрудничества через международные учреждения, такие, например, как Всемирная Организация Здравоохранения.
Undoubtedly, international institutions and countries in the global South have far more urgent goals than to spend resources suing greedy companies.
Безусловно, у международных учреждений и стран Глобального Юга есть намного более важные цели, чем трата ресурсов на выставление исков жадным компаниям.
These can include any combination of host and home States, corporations, civil society actors, industry associations, international institutions and investors groups.
Эти системы могут предполагать любую комбинацию из принимающих государств и государств происхождения, корпораций, субъектов гражданского общества, отраслевых объединений, международных учреждений и групп инвесторов.
The Islamists' economic programs also foresee a role for international institutions in helping their countries to overcome the challenges that they face.
В экономических программах исламистов также отражена роль международных учреждений в оказании помощи их странам в преодолении проблем, с которыми они сталкиваются.
Also, efforts to revive the old Silk Road have been high on the infrastructure development agenda of many of the aforementioned international institutions.
Кроме того, важное место среди задач многих из вышеупомянутых международных учреждений в области развития инфраструктуры занимают усилия по восстановлению бывшего Шелкового пути.
Those US politicians who regard international institutions as anti-American conspiracies are continuing the harm, costing their country much of its moral authority.
Те американские политики, которые считают международные учреждения анти-американскими заговорами продолжают тот вред, который стоит их стране большую часть своего морального авторитета.
So the banks and international institutions that lent money to Mubarak should bear the responsibility of their choice to bankroll his repressive regime.
Таким образом, банки и международные учреждения, которые предоставили деньги Мубараку, должны нести ответственность за свой выбор обеспечивать деньгами его репрессивный режим.
Lithuania is ready to contribute to a humanitarian settlement in the post-conflict period, closely coordinating its actions with the appropriate international institutions.
Литва готова внести свой вклад в урегулирование гуманитарной ситуации в постконфликтный период при тесной координации своих усилий с соответствующими международными учреждениями.
Instead of undermining and demeaning international institutions because they do not necessarily follow America's will, the US should strengthen and improve them.
Вместо того чтобы подрывать международные учреждения по той причине, что они не подчиняются воле Америки, ей следует укреплять и улучшать их.
Several countries in the region consider that access to technologies will be facilitated by the expansion of cooperative links with regional and international institutions.
Несколько стран региона считают, что доступ к технологиям будет облегчен благодаря налаживанию отношений сотрудничества с региональными и международными учреждениями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité